荆轲刺秦王原文_荆轲刺秦王原文及翻译

每日诗词
2024 02-26 11:33 点击:
荆轲刺秦王原文_荆轲刺秦王原文及翻译

       接下来,我将为大家解答有关荆轲刺秦王原文的问题,希望我的回答对大家有所帮助。现在,我们就开始探讨一下荆轲刺秦王原文的话题吧。

1.余光中的《刺秦王》原文及赏析

2.太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之 翻译

3.荆轲刺秦王课文....急!!!!!!!!!!!高手进 ,在线等

4.《荆轲刺秦王》原文翻译

5.荆轲刺秦王译文(中荆轲刺秦王的另类解读)

6.荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文_荆轲刺秦王原文及翻译

余光中的《刺秦王》原文及赏析

        刺秦王

        寒光一亮,锵的一声响

        那凛凛冰刃在峻挺的铜柱上

        已透进了三寸,仍在摇晃

        徐夫人那剧毒的匕首

       

        一片青芒,被田光的沥胆

        被樊于期的溅血所淬亮

        被燕太子羞愤的目光

        缕血就丧命?..却注定不能够畅饮

        那蜂眼暴君的腥血,让六国称庆

        只能高悬在咸阳宫柱上

        像一面悲哀的镜子,照着

        那独夫在喘气,断袖的手中

        还横着长剑,一滴滴,刺客的恨血

        照着那刺客倚柱而箕踞

        断了,左腿,败了,壮举

        空流了太子的热泪,一滴滴

        随森冷的易水,辜负了渡头

        风里衣冠肃静,一座似霜雪

        铿铿慷慨扣筑的声里,几人在垂涕?

        几人的须发猬怒成乱戟?

        朝落日的方向几人按剑

        瞑目裂框,俾倪着咸阳?

        看匣里,亡命将军的断头

        是白断了,瞑目又奋张

        看上不得场面的秦舞阳

        脸色惊怖,犹自在颤抖

        药囊散地,半开半卷的地图

        半截余悸的断袖正遮住

        时机未到,秦德正如水

        胜利的黑徽在顺风里飘扬

        看他,无助地独靠着铜柱

        血从伤口大口地喷出

        此生,咳,已不能再回燕市

        和屠狗的弟兄们醉里悲歌

        只留下,发光的一个名字

        烫痛六国志士的嘴唇

        遍天下的豪杰阿,谁来救他?

        重瞳还正在学书学剑

        隆准在市上还醉卧未醒

        破关的,谁料到,是这两位少年?

        陈胜几时才结交吴广?

        亡国已三年,可恨那韩公子

        几时,才找到狙击的力士?

        百二斤重的大椎劈空一挥

        也不到这暴君的冕顶

        博浪沙,天色还未明

        桥上正守候着那褐衣的老人

        鞋踢在桥下,兵书揣在怀里

        说星空一天,棋布满地

        这一局阴幢幢的长夜一过

        赢家的棋变输家的棋

        关外所有的公鸡都在等

        第一发署光从千面黑旗下

        赫赫地轰出

        看那匕首斜插在铜柱上

        犹在闪动历史的镜子

        隐隐,有楚兵千炬的影子

        而六国吞恨的哭声里,不久

        也要随民间搜集的兵器

        铸成十二座缄口的金人

        预言,是再也不说的了?

        这是余光中在演讲亲自解释的

        我写过一些诗,有一首叫做《刺秦王》。

        就是荆轲刺秦王的一个场面,主要是根据《史记》。不过我所写的是荆轲刺秦王不

        成,已经受伤流血,靠在秦廷的柱子上,快要死了,他心中的感慨。当时,他当然

        想不到,日后有张良,有楚汉来反秦。我也写过飞将军,写李广,那也是从《史记》

        得来的一些灵感

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之 翻译

       荆轲刺秦王记述的是战国末期,刺客荆轲接受燕国太子丹的请求,去刺杀当时的秦王嬴政即后来的秦始皇,希望以此阻止秦国对燕国的征伐,从而改变燕国命运的历史。

       《荆轲刺秦王》原文如下:

       秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

       太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

       荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

       太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

       于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。

       燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。

       荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

       顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

       太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

       既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。

       嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”

       秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

       荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

       轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。

       荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

       是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。

       轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”

       左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。

荆轲刺秦王课文....急!!!!!!!!!!!高手进 ,在线等

       太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。

       出自《荆轲刺秦王》。

       《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王嬴政。临行前,许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫召见了他。荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,刺秦王不中,被杀死。

       原文:

       太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

       既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

       译文:

       太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

       到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

参考资料

       《荆轲刺秦王》文言知识梳理.豆丁网[引用时间2018-1-17]

《荆轲刺秦王》原文翻译

       原文

        秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

       太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

        荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。 太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

        於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者.乃为装遣荆轲。

        燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。

        荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

        顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

        太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

        既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。

        嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”

        秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。

        荆轲奉樊於期头函,而秦舞阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取舞阳所持图!”

        轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。

        荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆阵殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

        是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。

        轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”

        左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。

       译文

        秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

        燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动,现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的头颅及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害有德行的人的心意,希望您另外考虑对策吧!”

        荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购买将军的头颅,您将怎么办?”樊将军仰面朝天,长长地叹息,流着眼泪说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么计策啊!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的头颅来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛恨的事,现在才能听闻到您的教诲!”于是自刎。

        太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的头颅,用匣子封好它。

        在这时太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠用毒药水淬过它。用人做实验,血沾湿衣缕。没有一个不立刻死的人。于是整理行装,派遣荆轲上路。燕国有个勇士秦舞阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他对视,于是叫秦舞阳做助手。

        荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“日子已经不多了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的人!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我停留下来的原因,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!”于是出发了。

        太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都瞪大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

        到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,保存祖先留下的国土。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

        荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦舞阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦舞阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对秦舞阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,取来舞阳所拿的地图!”

        荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑很长,就握住剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的群臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

        这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。侍臣们就说:“大王的背上背着剑!大王的背上背着剑!”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!”

        秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。

       文言特殊句式

       ①判断句

       此臣日夜切齿拊心也

       今日往而不反者,竖子也

       仆所以留者,待吾客与俱

       事所以不成者,乃欲以生劫之

       ②省略句

       秦王购之 ( 以 ) 金千斤

       欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 )

       以(之)试人

       皆陈(于)殿下

       其人居远未来,而为(之)留待

       与燕督亢之地图献(于)秦王

       ③被动句

       父母宗族,皆为戮没

       燕国见陵之耻除矣

       ④倒装句

       群臣侍殿上者 定语后置句

       太子及宾客知其事者 定语后置句

       燕拜送于庭 状语后置句

       使毕使于前 状语后置句

       秦王购之 金千斤状语后置句定语后置句

       文言固定结构

       臣乃得有以报太子 ( “有以”,意为:有用来……的办法 )

       而卒惶急无以击轲 ( “无以”,意为:没有用来……的办法 )

       将奈何 (表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同)

       荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。)

       将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。)

       荆卿岂无意哉 (表反问,难道……吗。)

       仆所以留者 (复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。)

       重要字音

       翦(jiǎn)於(wū)期(jī)髓(suǐ)揕(zhèn) 拊(fǔ) 袒(tǎn)

       扼(è)淬(cuì) 忤(wǔ) 濡(rú) 徵(zhǐ) 瞋(chēn) 陛(bì)

       慑(shè)惶(huáng) 卒(cù) 提(dǐ ) 眩(xuàn) 遗(wèi)

       通假字

       秦王必说见臣 “说”通“悦”高兴

       日以尽矣 “以”通“已”已经

       今太子迟之,请辞决矣 “决”通“诀”

       图穷而匕首见 “见”通“现”现出

       卒起不意 “卒”通“猝”突然

       卒惶急不知所为 “卒”通“猝”

       秦王还柱而走 “还”(huán)通“环”环绕

       往而不反者,竖子也“反”通“返”返回

       而燕国见陵之耻除矣“陵”通“凌”凌辱

       燕王诚振怖 “振”通“震”惧怕

       荆轲奉樊於期头函 “奉”通“捧”

       词类活用

       北

       进兵北略地:名词作状语,向北

       旦暮

       秦兵旦暮渡易水:名词作状语,早晚

       邑

       秦王购之金千斤,邑万家:名词作动词,封邑

       私

       丹不忍以己之私:形容词用作名词,私心

       前

       樊於期乃前曰:方位名词用作动词,走上前

       又前而为歌曰:方位名词用作动词,走上前

       荆轲顾笑武阳,前为谢曰:名词用作动词,走上前

       函

       乃遂收盛樊於期之首,函封之:名词用作状语,用匣子

       远

       其人居远未来:形容词用作名词,远地

       祖

       至易水上,既祖,取道:名词用作动词,出行前祭路神

       白

       皆白衣冠以送之:形容词作动词,白衣冠,穿着白色的衣服,戴着白色的帽子

       涕

       士皆垂泪涕泣:名词用作动词,哭

       上

       发尽上指冠:名词作状语,向上

       迟

       顷之未发,太子迟之:形容词的意动用法,以……为迟

       厚

       厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉(名词用作状语,用厚礼

       朝

       (秦王)乃朝服:名词用作动词,穿上上朝的礼服

       使

       燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词用作名词,使者。

       闻

       燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词的使动用法,使……闻,禀告

       怪

       群臣怪之:形容词意动用法,以……为怪,认为奇怪

       绝

       秦王惊,自引而起,绝袖:动词使动用法,使……断了

       上

       非有诏不得上:方位名词用作动词,上前

       断

       断其左股:形容词的使动用法,使……断

       箕

       箕踞以骂曰:名词作状语,像箕一样

       生

       乃欲以生劫之:动词作状语,活生生地

       古今异义

       信 古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也

       今义:书信

       涕 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕)

       币 古义:礼品;如:持千金之资币物

       今义:货币)

       穷困 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹

       今义:贫穷,生活贫穷,经济困难

       长者 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意

       今义:年长之人

       购 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买)

       可以 古义:可以用(它);如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可)

       有意 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎

       今义:故意

       偏袒 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。

       今义:偏护双方中的一方

       于是 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首

       今义:表顺承关系或另提一事)

       顾 古义:回头;如:终已不顾

       今义:照顾,考虑,顾及

       鄙人 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人

       今义:卑鄙的人

       穷 古义:穷尽;如:图穷而匕首见

       今义:缺少钱财

       假借 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之

       今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义)

       走 古义:跑;秦王;如:还柱而走

       今义:行走)

       提 古义:读作dǐ,投掷,投打;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲

       今义:用手“提”着篮子之类

       提

       古义:投击,如:乃引其匕首提秦王

       今义:垂手拿着

       郎中 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。

       今义:称中医医生

       股 古义:大腿;如:断其左股。

       今义:量词。

       左右 古义:身边侍臣;左右既前

       今义:方位名词)

       废 古义:倒下;荆轲废

       今义:残废

       复 古义:又,再;如:秦王复击轲

       今义:往复,重复,复习

       深 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣

       今义:有深度,与“浅”相对

       历史事件

       秦王赵政重用尉缭,一心想统一中原,不断向各国进攻。他拆散了燕国和赵国的联盟,使燕国丢了好几座城。 燕国的太子丹原来留在秦国当人质,他见秦王政决心兼并列国,又夺去了燕国的土地,就偷偷地逃回燕国。他恨透了秦国,一心要替燕国报仇。但他既不操练兵马,也不打算联络诸侯共同抗秦,却把燕国的命运寄托在刺客身上。他把家产全拿出来,找寻能刺秦王政的人。

        后来,太子丹物色到了一个很有本领的勇士,名叫荆轲。 公元前230年,秦国灭了韩国;过了两年,秦国大将王翦(音jiǎn)占领了赵国都城邯郸,一直向北进军,逼近了燕国。 燕太子丹十分焦急,就去找荆轲。要他去刺杀秦王。荆轲说:“行是行,但要挨近秦王身边,必定得先叫他相信我们是向他求和去的。听说秦王早想得到燕国最肥沃的土地督亢(在河北涿县一带)。还有秦国将军樊於期,现在流亡在燕国,秦王正在悬赏通缉他。我要是能拿着樊将军的头和督亢的地图去献给秦王,他一定会接见我。这样,我就可以对付他了。”

        荆轲知道太子丹心里不忍,就私下去找樊於期(fánwūqī),跟樊於期说:“我有一个主意,能帮助燕国解除祸患,还能替将军报仇,可就是说不出口。” 樊於期连忙说:“什么主意,你快说啊!” 荆轲说:“我决定去行刺,怕的就是见不到秦王的面。现在秦王正在悬赏通缉你,如果我能够带着你的头颅去献给他,他准能接见我。” 樊於期说:“好,你就拿去吧!”说着,就拔出宝剑,抹脖子自杀了。

        太子丹事前准备了一把锋利的匕首,叫工匠用毒药煮炼过。谁只要被这把匕首刺出一滴血,就会立刻气绝身死。他把这把匕首送给荆轲,作为行刺的武器,又派了个十二岁时便杀过人的勇士秦武阳,做荆轲的副手。

        公元前227年,荆轲从燕国出发到咸阳去。太子丹和少数宾客穿上白衣白帽,到易水(在今河北易县)边送别。临行的时候,荆轲给大家唱了一首歌:“风萧萧兮易水寒, 壮士一去兮不复还。” 荆轲跳上车,头也不回地走了。

        荆轲到了咸阳。秦王政一听燕国派使者把樊於期的头颅和督亢的地图都送来了,十分高兴,就立刻穿上上朝的衣服,在咸阳宫接见荆轲。 朝见的仪式开始了。荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着督亢的地图,一步步走上秦国朝堂的台阶。 秦武阳一见秦国朝堂那副威严样子,不由得害怕得发起抖来。 秦王政左右的侍卫一见,吆喝了一声,说:“使者干么变了脸色?” 荆轲回头一瞧,果然见秦武阳的脸又青又白,就赔笑对秦王说:“粗野的人,从来没见过大王的威严,免不了有点害怕,请大王原谅。” 秦王政毕竟有点怀疑,对荆轲说:“叫秦武阳把地图给你,你一个人上来吧。” 荆轲从秦武阳手里接过地图,捧着木匣上去,献给秦王政。秦王政打开木匣,果然是樊於期的头颅。秦王政又叫荆轲拿地图来。荆轲把一卷地图慢慢打开,到地图全都打开时,荆轲预先卷在地图里的一把匕首就露出来了。 秦王政一见,惊得跳了起来。 荆轲连忙抓起匕首,左手拉住秦王政的袖子,右手把匕首向秦王政胸口直扎过去。 秦王政使劲地向后一转身,把那只袖子挣断了。荆轲拿着匕首追了上来,秦王政一见跑不了,就绕着朝堂上的大铜柱子跑。荆轲紧紧地逼着。 两个人像走马灯似地直转悠。 旁边虽然有许多官员,但是都手无寸铁;台阶下的武士,按秦国的规矩,没有秦王命令是不准上殿的,大家都急得六神无主,也没有人召台下的武士。 官员中有个伺候秦王政的医生,叫夏无且,急中生智,拿起手里的药袋对准荆轲扔了过去。荆轲用手一扬,那只药袋就飞到一边去了。 就在这一眨眼的工夫,秦王政往前一步,拔出宝剑,砍断了荆轲的左腿。 荆轲站立不住,倒在地上。他拿匕首直向秦王政扔过去。秦王政往右边只一闪,那把匕首就从他耳边飞过去,打在铜柱子上,“嘣”的一声,直迸火星儿。 秦王政见荆轲手里没有武器,又上前向荆轲砍了几剑。荆轲身上受了八处剑伤,自己知道已经失败,苦笑着说:“我没有早下手,本来是想先逼你退还燕国的土地。” 这时候,侍从的武士已经一起赶上殿来,结果了荆轲的性命。

       作者作品

       战国策

        《战国策》是战国末年和秦汉间人编辑的一部重要的历史著作,也是一部重要的散文集。作已不可考。最初有《国策》《国事》《短长》《事语》《长书》《修书》等名称,经过汉代刘向整理编辑,始定名为《战国策》。全书共三十三篇,分国别编辑,依次是:西周一篇,东周一篇,秦五篇,齐六篇,楚四篇,赵四篇,魏四篇,韩三篇,燕三篇,宋、卫合一篇,中山一篇。所记史实从东周贞定王十七年(前452年),到秦始皇三十一年(前216年),共245年。

        《战国策》的内容,主要记载战国时期各国谋臣策士游说诸侯或进行谋议论辩时的政治主张和纵横捭阖、尔虞我诈的故事,也记述了一些义士豪侠不畏强暴、勇于斗争的行为。

        《战国策》的作者在记叙历史事件时,过分夸张渲染谋臣策士的作用,有时为了突出纵横游说之士在历史事件中的决定作用,甚至编造一些情节,不免违背历史的真实。

        《战国策》长于议论和叙事,文笔流畅,生动活泼,在我国散文史上具有重要的地位。

       作者

        刘向(前77——前6),本名更生,字子政,西汉经学家,目录学家和文学家,撰有《说苑》《新序》,其中有不少生动的寓言传说,发人深省。

       编辑本段

       荆轲其人

       简介

        荆轲(? - 前227)战国末期人,人称庆卿,据说本是齐国庆氏的后裔,后迁居卫国,始改姓荆.卫人称他为庆卿,而到燕,燕人称他为荆卿。卫国原本是春秋时代的大国,后来日渐销侵,多数土地被赵魏夺去了,到了最后,卫国只剩濮阳一个城了,沦落为魏的附庸。河南安阳林州天平山风景区据专家证实是刺秦英雄荆轲的出生地。

        荆轲喜欢读书击剑,曾游说卫元君,不为所用。后游历天下,与四方名士豪杰交往。曾经在榆次和盖聂论剑,话不投机,盖聂怒目而视,荆轲扬长而去。又在邯郸和鲁句践下棋赌博,互相争吵起来,鲁句践怒斥他,他仍扬长而去。又到燕国,和当地的狗屠夫擅长击筑的高渐离结交,成为知己。荆轲喜欢喝酒,每天和高渐离在街市中喝酒,酒酣之时,高渐离击筑,荆轲唱歌,唱着就哭了起来,认为天下没有知己。燕国处士田光也结识荆轲,认为他不是平常人.

        往往认为太子丹是个年轻急躁的人,其实不然,他是个半老头。 当年,他去赵国邯郸当人质的时候,已至少有十八岁(否则不至于跑去当人质),而那时秦王政不足八岁。如今秦王政变成了32岁的壮夫了,而太子丹也应该四五十岁,是个老太子了。

       中国战国时期著名刺客。也称庆卿、荆卿、庆轲,秦时涿县人现在的河北省涿州市是春秋时期齐国大夫庆封的后代。受燕太子丹之托入刺秦王,失败被杀。战国末期卫国人,汉族,喜好读书击剑,为人慷慨侠义。后游历到燕国,被称为“荆卿”(或荆叔),随之由燕国智勇深沉的“节侠”田光推荐给太子丹,拜为上卿。秦国灭赵后,兵锋直指燕国南界,太子丹震惧,与田光密谋,决定派荆轲入秦行刺秦王。荆轲献计太子丹,拟以秦国叛将樊於期之头及燕督亢(今河北涿县、易县、固安一带,是一块肥沃的土地)地图进献秦王,相机行刺。太子丹不忍杀樊於期,荆轲只好私见樊於期,告以实情,樊於期为成全荆轲而自刎。公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王。临行前,许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫隆重召见了他。荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,刺秦王不中,被杀。

       历史记载

        司马迁《史记·刺客列传》中记荆轲的部分

        荆轲者,卫人也。其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿。而之燕,燕人谓之荆卿。荆轲好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用。……荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也;已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游于酒人乎,然其为人沈深好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。其之燕,燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕。燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵,其少时与丹欢。及政立为秦王,而丹质于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。归而求为报秦王者,国小,力不能。其后秦日出兵山东以伐齐、楚、三晋,稍蚕食诸侯,且至于燕,燕君臣皆恐祸之至。太子丹患之,……荆轲遂见太子……荆轲坐定,太子避席顿首曰:“……今秦有贪利之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。……燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利;秦王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼秦大将擅兵于外而内有乱,则君臣相疑,以其间诸侯得合从,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也,臣驽下,恐不足任使。”太子前顿首,固请毋让,然后许诺。于是尊荆卿为上卿,舍上舍。太子日造门下,供太牢具,异物间进,车骑美女姿荆轲所欲,以顺适其意。久之,荆轲未有行意。……(以下为荆轲刺秦王的情节)已而论功,赏群臣及当坐者各有差,而赐夏无且黄金二百溢,曰:“无且爱我,乃以药囊提荆轲也。”于是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔蓟城。燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食。”其后李信追丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之。后五年,秦卒灭燕,虏燕王喜。其明年,秦并天下,立号为皇帝。

荆轲刺秦王译文(中荆轲刺秦王的另类解读)

       荆轲刺秦王

       (汉)刘向

       原文:

       秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

       太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

       荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

       太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

       于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药 淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。

       燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。(秦武阳 一作:秦舞阳)

       荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

       顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

       太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

       既至秦,持千金之资币物,厚遗wèi秦王宠臣中庶子蒙嘉。

       嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”

       秦王闻之,大

荆轲刺秦王原文及翻译

        出处《资治通鉴·秦纪二》

        原文(公元前227年)荆轲至咸阳,因王宠臣蒙嘉卑辞以求见;王大喜,朝服,设九宾而见之。荆轲奉图而进于王,图穷而匕首见,因把王袖而之;未至身,王惊起,袖绝。荆轲逐王,王环柱而走。群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者不得操尺寸之兵,左右以手共搏之,且曰:“王负剑!”负剑,王遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引匕首王,中铜柱。自知事不就,骂曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也!”遂体解荆轲以徇。王于是大怒,益发兵诣赵,就王翦以伐燕,与燕师、代师战于易水之西,大破之。

        解读历史上大名鼎鼎的荆轲刺秦王,后人对此进行了很多的演绎,荆轲作为中国历史上最有名的刺客也因此流传千古(其实有点蹭秦始皇热度的嫌疑)。司马光对荆轲评价相当不好:

        荆轲怀其豢养之私,不顾七族,欲以尺八匕首强燕而弱秦,不亦愚乎!故扬子论之,以要离为蛛蝥之靡,聂政为壮士之靡,荆轲为刺客之靡,皆不可谓之义。又曰:“荆轲,君子盗诸!”善哉!

        司马光在其《资治通鉴》中,相较于《史记》来龙去脉记录,对刺杀事件记录上有明显的区别,省去了很多的细节和对话。但还是有很多可看之处:

        对于荆轲进献樊於期的首级和燕督亢地图给秦王,秦王“大喜”可以理解,居然“朝服,设九宾而见之”,有点不合情理。樊於期虽说是个逃将,秦王不至于如此。

        唯二能解释这个事情:一是宠臣蒙嘉故意夸大荆轲此次进献的意义(因发生刺杀事件,蒙嘉被杀);二是燕督亢地图之于秦王、秦国的重要性。据史料记载,督亢是燕国最富庶的农耕沃土,还是当时的林木、盐、铁、马匹等资源的集散中心,更是攻打燕国的必经之地,对秦国统一六国的大战略来说至关重要。

        刺杀发生之时,“群臣皆愕,卒起不意,尽失其度”,这是可以遇见的。但是因为群臣没有携带任何武器,竟然“左右以手共搏之 ”,这种秦国朝堂群臣舍死救王的场景,令人动容。

        同一时期,韩国已被秦国所灭,赵王在自毁长城(公元前229年,赵王使赵葱及齐将颜聚代之。李牧不受命,赵人捕而杀之;废司马尚 ),楚国在相互内乱(公元前228年,楚幽王薨,国人立其弟郝。三月,郝庶兄负刍杀之,自立 ),魏国新王刚立(公元前228年,魏景王薨,子假立 ),东方诸国尽是一派衰败迹象,天时、地利、人和均已站在了秦国这一边。

        荆轲被抓后,大骂“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也 ”(译:此事所以不能成功,只是想活捉你以后强迫你订立契约,归还所兼并的土地,以此回报燕太子啊)。这里凸显出了荆轲此次刺杀行动的目的比较混乱。

        据《资治通鉴》关于燕子丹谋划刺杀秦王的目的:上策是挟持秦王嬴政,退还各国失地;其次才是真正刺死秦王。

        但是又在荆轲的匕首图上了毒药(太子豫求天下之利匕首,使工以药粹之,以试人,血濡缕,人无不立死者)。这种刺杀目的以及刺杀工具的不匹配,导致了刺杀行动的顾此失彼,进而导致刺杀的失败。

       荆轲刺秦王原文及翻译如下:

       刺客列传(节选)原文:

       荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑。盖聂怒而目之,荆轲出。人或言复召荆卿,盖聂曰:“曩者吾与论剑有不称者,吾目之。试往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荆卿则已驾而去榆次矣。使者还报,盖聂曰:“固去也?吾曩者目摄之。”

       荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博,争道,鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。

       荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也。已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游于酒人乎,然其为人沈深好书,其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。其之燕,燕之处士田光先生亦善待之,知其非庸人也。(节选)。

       译文:

       荆轲曾经出游经过榆次,和盖聂讨论剑术。盖聂发怒而用眼睛瞪他,荆轲便离去了。有人劝盖聂再召回荆轲,盖聂说:“起先我和他讨论剑术,有看法不同的地方,我对他瞪眼睛。去试试看,本来他应当离去,不敢留在这里。”派人前去荆轲寄居的主人家,荆轲已经驾车离开榆次了。使者回来报告,盖聂说:“肯定离开了,我早先的眼光把他镇摄住了。”

       荆轲出游到邯郸,鲁国句践和荆轲赌博,较量输赢,鲁句践气愤得大声呵斥他,荆轲不声不响地逃走了,此后不再见面。

       荆轲到了燕国,喜欢燕国以杀狗为业和擅长敲筑的人高渐离。荆轲喜欢喝酒,每天和杀狗的屠夫及高渐离在燕国的街市上喝酒,饮到酣畅以后,高渐离击筑,荆轲在市中和着节拍歌唱,互相为乐。然后相对而泣,旁若无人。

       荆轲虽然和酒徒交游,但他的为人却是稳重沉着而且喜欢读书;他出游诸侯国,都跟当地的贤达豪杰有名望的人结交。他到了燕国,燕国的隐士田光先生也待他很好,知道他不是平庸的人。

       今天关于“荆轲刺秦王原文”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。

The End