山中与裴秀才迪书翻译

每日诗词
2024 05-26 03:17 点击:
山中与裴秀才迪书翻译

       山中与裴秀才迪书翻译的今日更新不仅仅是技术上的更新,更是人们生活方式的改变。今天,我将和大家探讨关于山中与裴秀才迪书翻译的今日更新,让我们一起探讨它对我们生活的影响。

1.“非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣矣!”是什么意思?

2.文言文:《山中与裴秀才迪书》原文及赏析

3.王维《山中与裴秀才迪书》原文,注释,译文,赏析

山中与裴秀才迪书翻译

“非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣矣!”是什么意思?

       不是您这样聪明而又清高美好(清远妙悟)的人,我怎能用这种不要紧的事情邀请您?然而这其中有很深的意趣啊!(子,您;者,的人;岂,怎么;以,用;相,偏指;然,然而;是,此)

       出自王维《山中与裴秀才迪书》。

       《山中与裴秀才迪书》是唐朝诗人王维所作的一篇散文,本为书信,因其有诗歌美感与韵律,成为唐朝文散名作。全文描绘了辋川的春色及冬色、月光下的夜色、隐约的城郭、等景物,静中有动,动中有静,写出了冬夜的幽深和春日的轻盈。

       作者所写的是夜景,那河水、城郭、远火,都是在月色朦胧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏钟则是在黑夜里听到的,作者通过所见所闻,来写那寒夜的景物特色,这样就更切实、逼真,他不禁想到往日与裴迪一起走过仄径去寻幽访胜,对着清流赋诗论文的快乐,这一段所写是一天中游山的经历和感受,但从“猥不敢相烦”到“多思曩昔”却是写对裴迪的思念,这是信的本旨,目的是引起对方来同游故山的兴趣。

文言文:《山中与裴秀才迪书》原文及赏析

       寒山转苍翠,秋水日潺湲。倚杖柴门外,临风听暮蝉。渡头余落日,墟里上孤烟。(余 一作 余)复值接舆醉,狂歌五柳前。——唐代·王维《辋川闲居赠裴秀才迪》 辋川闲居赠裴秀才迪

        唐代 : 王维

唐诗三百首 , 秋天 , 写景抒情 译文及注释

        译文

        寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

        我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

        渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

        又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

赏析

        此诗所要极力表现的是辋川的秋景。一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。诗的二联和四联写诗人与裴迪的闲居之乐。倚杖柴门,临风听蝉,把诗人安逸的神态,超然物外的情致,写得栩栩如生;醉酒狂歌,则把裴迪的狂士风度表现得淋漓尽致。全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。

        此诗、画、音乐完美结合的五律。首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

        “寒山转苍翠,秋水日潺湲。”首联写山中秋景。时在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。不待颔联说出“暮”字,已给人以时近黄昏的印象。“转”和“日”用得巧妙。转苍翠,表示山色愈来愈深,愈来愈浓;山是静止的,这一“转”字,便凭借颜色的渐变而写出它的动态。日潺湲,就是日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日”字,却令人感觉它始终如一的守恒。寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音响,动静结合的画面。

       

        “渡头余落日,墟里上孤烟。”颈联写原野暮色。夕阳欲落,炊烟初升,是田野黄昏的典型景象。渡头在水,墟里在陆;落日属自然,炊烟属人事:景物的选取是很见匠心的。“墟里上孤烟”,显系从陶潜“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归田园居之一》)点化而来。但陶句是拟人化的表现远处村落上方炊烟萦绕、不忍离去的情味,王句却是用白描手法表现黄昏第一缕炊烟袅袅升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。这一联是王维修辞的名句佳句,历来被人称道。“渡头余落日”,精确地剪取落日行将与水面相切的一瞬间,富有包孕地显示了落日的动态和趋向,在时间和空间上都为读者留下想像的余地。“墟里上孤烟”,写的也是富有包孕的片刻。“上”字,不仅写出炊烟悠然上升的动态,而且显示已经升到相当的高度。

        首、颈两联,以寒山、秋水、落日、孤烟等富有季节和时间特征的景物,构成一幅和谐静谧的山水田园风景画。但这风景并非单纯的孤立的客观存在,而是画在人眼里,人在画图中,一景一物都经过诗人主观的过滤而带上了感 *** 彩。颔联:“倚杖柴门外,临风听暮蝉。”这就是诗人的形象。柴门,表现隐居生活和田园风味;倚杖,表现年事已高和意态安闲。柴门之外,倚杖临风,听晚树鸣蝉、寒山泉水,看渡头落日、墟里孤烟,那安逸的神态,潇洒的闲情,和“策扶老以流憩,时矫首而遐观”(《归去来辞》)的陶渊明有几分相似。事实上,王维对那位“古今隐逸诗人之宗”,也是十分仰慕的,就在这首诗中,不仅仿效了陶的诗句,而且在尾联引用了陶的典故:“复值接舆醉,狂歌五柳前。”陶文《五柳先生传》的主人公,是一位忘怀得失、诗酒自娱的隐者,“宅边有五柳树,因以为号焉。”实则,生正是陶潜的自我写照;而王维自称五柳,就是以陶潜自况的。接舆,是春秋时代“凤歌笑孔丘”的楚国狂士,诗人把沉醉狂歌的裴迪与楚狂接舆相比,乃是对这位年轻朋友的赞许。陶潜与接舆──王维与裴迪,个性虽大不一样,但那超然物外的心迹却是相近相亲的。所以,“复值接舆醉”的复字,不表示又一次遇见裴迪,而是表示诗人情感的加倍和进层:既赏佳景,更遇良朋,辋川闲居之乐,至于此极啊!末联生动地刻画了裴迪的狂士形象,表明了诗人对他的由衷的好感和欢迎,诗题中的赠字,也便有了着落。

创作背景 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

        王维

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。——唐代·杜甫《闻官军收河南河北》

        闻官军收河南河北

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

        却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

        白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

        即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。 唐诗三百首 , 国小古诗思归西陆蝉声唱,南冠客思深。(客思深 一作:客思侵)不堪玄鬓影,来对白头吟。(不堪 一作:那堪)露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表予心?——唐代·骆宾王《咏蝉 / 在狱咏蝉》

        咏蝉 / 在狱咏蝉

西陆蝉声唱,南冠客思深。(客思深 一作:客思侵)

        不堪玄鬓影,来对白头吟。(不堪 一作:那堪)

        露重飞难进,风多响易沉。

        无人信高洁,谁为表予心? 唐诗三百首咏物故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。——唐代·张祜《宫词·故国三千里》

        宫词·故国三千里

故国三千里,深宫二十年。

        一声何满子,双泪落君前。 唐诗三百首宫怨

王维《山中与裴秀才迪书》原文,注释,译文,赏析

        #能力训练# 导语《山中与裴秀才迪书》是唐朝诗人王维在辋川隐居时所作的一篇散文。下面是 分享的文言文:《山中与裴秀才迪书》原文及赏析。欢迎阅读参考!

       《山中与裴秀才迪书》原文

        近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。

        北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

        当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。

        注释

        秀才:唐代对参加进士科考试的人的称呼。

        腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。

        景气:景色,气候。

        故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。

        足下:您,表示对人的尊称。

        方温经:正在温习经书。方,正。

        猥:鄙贱。自谦之词。

        烦:打扰。

        辄便:就。

        憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。

        饭讫(qì):吃完饭。讫,完。饭,名词作动词,吃饭。

        北涉玄灞:近来渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。

        华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。

        辋水:车轮状的湖水。

        村墟:村庄。

        夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。

        疏:稀疏的。

        静默:指已入睡。

        曩:从前。

        仄迳:迳同径,狭窄的小路。

        当待:等到。

        蔓发:蔓延生长。

        轻鯈(tiáo):即白,鱼名。身体狭长,游动轻捷。

        矫翼:张开翅膀。矫,举。

        青皋:青草地。皋,水边高地。

        麦陇:麦田里。

        朝雊(gòu):早晨野鸡鸣叫。雊,野鸡鸣叫。

        斯之不远〕这不太远了。斯,代词,这,指春天的景色。

        傥:同“倘”,假使,如果。

        天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。

        不急之务:闲事,这里指游山玩水。

        是中:这中间。

        无忽:不可疏忽错过。

        因驮黄檗(bò)人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。因,趁。黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。茎内皮为**,也可做染料。

        不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。

        山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。

       翻译

        现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。

        我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中的月影也随同上下。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时,我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。

        等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深的旨趣啊!不要忽略。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。

       赏析

        全文描绘了辋川的春色及冬色、月光下的夜色、隐约的城郭、沦涟的水波、落寞的寒山、明灭的灯火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏钟,静中有动,动中有静,写出了冬夜的幽深和春日的轻盈。

        “景气和畅,故山殊可过”,岁末寒冬的山间景致在王维眼中也是很优美动人的,故山景气如何和畅,他略而不述,专讲了饭后归来时所见到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;辋川在月光中涟漪起伏;山上灯火,透过树林明灭可见;村巷里的寒犬叫声、夜舂声和山寺里的疏钟声一并传来,作者所写的是夜景,那河水、城郭、远火,都是在月色朦胧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏钟则是在黑夜里听到的,作者通过所见所闻,来写那寒夜的景物特色,这样就更切实、逼真,下面写他归家后的境遇和感触,当僮仆静默时,他却思绪不宁,感到十分孤独了!他不禁想到往日与裴迪一起走过仄径去寻幽访胜,对着清流赋诗论文的快乐,这一段所写是一天中游山的经历和感受,但从“猥不敢相烦”到“多思曩昔”却是写对裴迪的思念,这是信的本旨,目的是引起对方来同游故山的兴趣。

        王维:山中与裴秀才迪书

        王维

        近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦。辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。

        北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

        当待春中,草木蔓发,春山可望,轻儵出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊。斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣矣!无忽。因驮黄蘖人往,不一。

       

        山中人王维白。

        在文学史上,王维以诗名世,是唐代山水田园诗派的代表作家。他的散文虽不如诗,但这篇书信体山水散文却是精美绝伦之作。它不仅翘首盛唐,与六朝书信体山水小品前后辉映,而且在文学史上也是一篇杰作,历来为人称道。它的诗情画意,幽隽华妙之处,更为他人所不及。

        王维在这篇作品中,首段先写自长安还归蓝田辋川别业的情景。那是在一年的腊月底了,但天气和爽,辋川山水颇堪游览。王维想邀裴迪同游,因他正在温习经书,不敢打扰,便独往山中。路上,山寺少歇,与山僧饭讫而去。在这一段里,交代出时间、去向,契引全文。景色描写,着墨无多,但以“景气和畅”两句点出辋川山水冬末景色宜人,为下段预作铺垫。“足下”三句则委婉吐出心曲,点出独往山中的寂寞,提引出第二段昔日同游的追思,并为第三段相约明春同游埋下感情伏线。从如话家常,亲切自然的语言中,流露出与好友裴迪真挚深厚的友谊。

        第二段写辋川冬天夜景之美,追念昔日同游之乐。“北涉”七句,写月色之美和寒山远火之景。在前往辋川的路上,涉过颜色深青的灞水,清幽的月光映照着城郭,登上华子冈,俯视辋水沦涟,波含月影,上下摇荡,显现出一片清虚幽寂之美。远望寒山篝火,与天光相映,明灭林外,更是静谧幽美。此刻,忽听山村小巷深处,寒犬夜吠,其声如豹,回响山谷,而村中夜舂之声又与山寺疏钟相间,又不觉有凄清之感。这段文字描写,是通过视听转换、视觉与听觉形象的融合,描绘出夜登华子冈所见所闻的情趣。前者是静态美,而又静中有动;后者是动态美,而寒犬、夜舂、疏钟又加深了深夜的寂静,构成一幅光色相映、声响交作,淡远、空灵、清幽、高旷的画面。在这带有凄清朦胧的夜景里,王维所追求的主要不是视听的快意,而是一种禅理的感悟,即下文所说的“深趣”。那静中有动,动中有静,寂处有音,冷处有神的夜景,在他的静观默识中写得极有风韵又极简淡,这正与他晚年好佛的淡泊空寂心境相契为一,体现出物我浑然相融的完美境界。而这又恰是王维后期首创泼墨山水画所要表现的艺术精神。

        当王维月夜独坐,沉浸在高远清雅的审美情趣中时,僮仆却竟自进入梦乡,这使他在孤寂中想起了昔日同游而今在远方的好友裴迪,因而写出“多思”四句。这几句既有昔日同游欢情的追忆,故友深情的温馨,也有孤身独游的寂寞。通过回忆,由今及昔,在时空转换中扩展丰富了文章的意蕴,又为第三段相约同游作了巧妙的过渡。

        第三段写辋川春景之美和邀请裴迪同游的殷切之意。上段由眼前写到过去,这段又从现在写到将来,时间往复推移,空间也随之往复拓开。这段写明春之景,乃是设拟之笔,又是从上段实写到虚想的飞跃。在王维的想望中,来年春回大地时,辋川别业定然是原野新绿,秀色在眼,鱼耀清溪,鸥翔碧空,清露润泽,雉鸣田野,春意融融,生气勃勃。大自然以春的旋律、生命的活力召唤着王维,王维则以此呼唤着好友。他写春天物色,有如淡彩素墨,意境清远的图画,这自然也是他幽闲古淡情感的外化,使自然在主观感情的观照中皆著我之精神,我之色彩。是以物境即心境,同谐共振,含有无限的玄妙深趣,故而文章最后着力写出一句“是中有深趣”。至于深趣为何,未加说明,也不必说明“天机清妙”的裴迪自能心领神会,而留给读者的则是广阔的想象空间。

        这篇文章,语言精萃,笔意超妙,灵气往来,迥出天机。其清远的意境,如诗如画,又有诗画所不到处。可谓兼容诗画之长,而超越其画面框架,超越其意境界限。王维是一代山水钜子,语言宗匠。写冬景、春景两段,几乎全用四字短句,尤其春景一段,六句排比,笔墨酣畅,节奏明快,极富音乐美感。诚然所谓在泉成珠,着壁成绘,表现出诗人兼画家、音乐家的审美意向和表现艺术。

       好了,今天关于“山中与裴秀才迪书翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“山中与裴秀才迪书翻译”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。

The End