元日古诗 王安石翻译

每日诗词
2024 06-03 22:18 点击:
元日古诗 王安石翻译

       大家好,今天我想和大家谈谈我对“元日古诗 王安石翻译”的一些看法。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来探讨吧。

1.千门万户曈曈日总把新桃换旧符是哪首诗里的?

2.元日的诗意是什么呢?

3.《元日》译文是什么?

4.王安石写的元日古诗

元日古诗 王安石翻译

千门万户曈曈日总把新桃换旧符是哪首诗里的?

       全诗:

       爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

       千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

       诗名:《元日》宋代:王安石

       翻译:

       爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

       注释:

       1、元日:农历正月初一,即春节。

       2、爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

       3、除:逝去。

       4、屠苏:指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

       5、千门万户:形容门户众多,人口稠密。

       6、曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

       7、桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

扩展资料

       此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

       诗歌描写了春节除旧迎新的景象,取材于民间习俗,敏感地摄取了老百姓过春节时的典型素材,抓住有代表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏酒,换新桃符,充分表现出过年的欢乐气氛,富有浓厚的生活气息。

       作品采用白描手法,极力渲染喜气洋洋的节日气氛,同时又通过元日更新的习俗来寄托自己的思想,表现得含而不露。

元日的诗意是什么呢?

       《元日》译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

       《元日》原文:

       作者:北宋王安石

       爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

       千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

扩展资料

       创作背景:此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。

       次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

《元日》译文是什么?

       元日通过描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

       《元日》王安石〔宋代〕

       爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

       千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

       译文:

       爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。

       初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

作品简介与赏析

       此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

       诗歌是古代迎接新年的即景之作,取材于民间习俗,敏感地摄取了老百姓过春节时的典型素材,抓住有代表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏酒,换新桃符,充分表现出过年的欢乐气氛,富有浓厚的生活气息。

王安石写的元日古诗

       《元日》的译文为:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

       《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快、积极乐观的奋发气势。全诗如下:

       元日

       爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

       千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

       具体字词解释:

       1、元日:农历正月初一,即春节。

       2、爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

       3、一岁除:一年已尽。除,逝去。

       4、屠苏:指的是屠苏酒。饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮屠苏酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

       5、千门万户:形容门户众多,千家万户。

       6、曈曈:太阳刚出来时,光亮而温暖的样子。

       7、桃:指的是桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

扩展资料

       这首诗的绝妙之处在于:

       1、诗句充满了生活气息。

       这是一首写古代迎接新年的即景之作,取材于民间习俗,敏感地摄取老百姓过春节时的典型素材,抓住有代表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏酒,换新桃符,充分表现出春节的热闹分为,富有浓厚的生活气息。

       2、诗句充满了乐观积极的态度。

       这首诗充满欢快及积极向上的奋发精神,是因为作者当时正出任宰相,推行新法。王安石在任变法期间,正如眼前人们把新的桃符代替旧的一样,革除旧政,施行新政。王安石对新政充满信心,所以反映到诗中就分外开朗。

       3、运用白描手法。

       这首诗既是句句写新年,也是句句写新法。两者结合得紧密桔切,天衣无缝,把元日的温暖光明景象,写得如火如荼,歌颂和肯定了实行新法的胜利和美好前途。

       元日—王安石

       爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

       千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

       白话译文:

       阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

       赏析:

       这首描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。  首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

       好了,今天关于“元日古诗 王安石翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够对“元日古诗 王安石翻译”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。

The End