鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译_鹧鸪天李清照寒日萧萧

散文·美文
2024 08-27 01:18 点击:
鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译_鹧鸪天李清照寒日萧萧

       接下来,我将为大家解答有关鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译的问题,希望我的回答对大家有所帮助。现在,我们就开始探讨一下鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译的话题吧。

1.描写杜鹃鸟的诗句有哪些?

2.晏几道《鹧鸪天三首其三》全文及翻译。

鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译_鹧鸪天李清照寒日萧萧

描写杜鹃鸟的诗句有哪些?

       描写杜鹃鸟的诗句有:

       1、庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。——李商隐《锦瑟》

       译文:庄周知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶,望帝美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

       2、芳春平仲绿,清夜子规啼。——沈佺期《夜宿七盘岭》

       译文:在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。

       3、万壑树参天,千山响杜鹃。——王维《送梓州李使君》

       译文:万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。

       4、夜雨冈头食蓁子,杜鹃口血老夫泪。——李贺《老夫采玉歌》

       译文:夜黑雨狂的山冈上,老汉只好以榛子充饥。杜鹃声声哀怨啼血,就像老汉悲伤的泪滴。

       5、蜀国曾闻子规鸟,宣城又见杜鹃花。——李白《宣城见杜鹃花》

       译文:在遥远的故乡,曾听过子规鸟凄恻的鸣啼;如今在异乡宣城,又看到盛开的杜鹃花。

       6、可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。——秦观《踏莎行》

       译文:怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!

       7、杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪——李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

       译文:在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。

       8、蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。 ——李白《宣城见杜鹃花?》

       译文:在遥远的故乡,曾听过子规鸟凄恻的鸣啼;如今在异乡宣城,又看到盛开的杜鹃花。

       9、杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。——曹雪芹《葬花吟》

       译文:杜鹃泣尽了血泪默默无语,愁惨的黄昏正在降临。我扛着花锄忍痛归去,紧紧地关上重重闺门。

       10、纸灰飞作白蝴蝶,泪血染成红杜鹃。——高翥《清明日对酒》

       译文:焚烧的纸灰像白色的蝴蝶到处飞舞,凄惨地哭泣,如同杜鹃鸟哀啼时要吐出血来一般。

       古诗词中“杜鹃鸟”的意象:

       杜鹃鸟,俗称布谷,又名子规、子鹃、杜宇、望帝、蜀鸟、蜀魄、蜀魂、催归等,传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨思归之情。

晏几道《鹧鸪天三首其三》全文及翻译。

       金。

       意思:

       1、九加一后所得的数目。见〖数字〗。

       2、表示达到顶点:十足。十分。十成的把握。

       3、姓。

       引证:宋代·晏几道《鹧鸪天·十里楼台倚翠微》:十里楼台倚翠微。百花深处杜鹃啼。

       翻译:连绵十里的亭台楼阁,紧挨着青翠的山色延伸过去,百花丛中传来一声声杜鹃的啼鸣。

       组词:十年、十九、十七、十分、百十、十方、合十、十足、十袭、十一、十围、十酒。

       1、十年[shínián]形容时间长久。

       2、十九[shíjiǔ]十分之九。谓绝大多数。

       3、百十[bǎishí]指一百左右的大概数目。

       4、合十[héshí]佛教的一种敬礼方式,两掌在胸前对合(十:十指)。

       5、十足[shízú]成色纯。

       6、十袭[shíxí]把物品一层又一层地包裹起来,以示珍贵。

       7、十一[shíyī]10月1日,中华人民共和国国庆日。1949年10月1日中华人民共和国成立。

       8、十色[shísè]十色指金色、白色、红色、橙色、**、绿色、青色、蓝色、紫色及黑色。

       9、十万[shíwàn]数目。一百个千。用以形容数量极多。

       《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》

       彩袖殷勤捧玉钟

       当年拼却醉颜红

       舞低杨柳楼心月

       歌尽桃花扇底风

       从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。

       今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中

       译:忆当年,你手捧玉盅把酒敬,衣着华丽人多情;我举杯痛饮拼一醉,醉意醺醺脸通红。纵情跳舞,直到楼顶月、挨着树梢向下行;尽兴唱歌,使得桃花扇、疲倦无力不扇风。 自从离别后,总想重相逢,多少次、你我重逢在梦中。今夜果真喜相逢,挑灯久坐叙别情,还恐怕、又是虚幻的梦中境。

       鹧鸪天·小令尊前见玉箫 

       小令尊前见玉箫,银灯一曲太妖娆。

       歌中醉倒谁能恨?唱罢归来酒未消。

       春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。 

       梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。

       鹧鸪天·十里楼台倚翠微

       十里楼台倚翠微,百花深处杜鹃啼。 

       殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。 

       惊梦觉,弄晴时。声声只道不如归。 

       天涯岂是无归意,争奈归期未可期。

       译:春日,诗人在偎依着青山的十里楼台边,听见了从盛开的百花深处传来的杜鹃啼叫声。那声声杜鹃鸣就跟和行道中人说话似的,自与那随意飞飞停停的流莺不同。在晴明的春日,杜鹃不断卖弄它那“不如归去”的“殷勤”的叫声,“行人”似从梦中惊醒。这“行人”岂是不想回家啊,只是回家的日子还不能期望定下啊。

       好了,今天关于“鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够对“鹧鸪天晏几道十里楼台倚翠微翻译”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。

The End