感谢大家参与这个关于长太息以掩涕兮读音的问题集合。作为一个对此领域有一定了解的人,我将以客观和全面的方式回答每个问题,并分享一些相关的研究成果和学术观点。
1.离骚文言文原文
2.路漫漫其修远兮,吾将上下而求索出自哪本书
3.《离骚》全文读音是什么?
4.《离骚》整篇的拼音
离骚文言文原文
1. 高中语文必修二《离骚》原文
《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇。
原文: 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 翻译: 我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。 贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。 始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。 忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。 雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。 忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。
保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。 真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。 赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。
为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。 裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。
不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。 再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。
清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。 忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。
我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。 人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?
扩展资料:
今人对此说法不一,有说作于楚怀王时屈原被疏远以后,还是作于楚顷襄王时屈原被流放以后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。 《离骚》屈原根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。
由于其中曲折尽情地抒写了诗人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活历程的形象记录,称它为诗人的自叙传。 第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。
第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。毕竟惨遭失败是不争的事实。
因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。 连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。
反思的结果,坚定了自己的理想和信念。 第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。
诗人写自己的“仔细寻路”。这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。
第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。
灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。经过一番考虑,仍然犹豫不决。
于是再请巫师降神求教。之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游。
第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。 但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。
结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!” 诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事。
2. 文言文,离骚全文背诵帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬[zōu]兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈[hù]江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩[yù]余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰[qiān pí]之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝[chǎi]!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀[jié]纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齌[jì]怒。
余固知謇謇[jiǎn]之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
(曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!)初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹[wǎn]兮,又树蕙之百亩。畦[qí]留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈[yì]。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽[huì]。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛[wù]以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱[kuā]以练要兮,长顑[kǎn]颔[hán]亦何伤!揽木根以结茞[chén]兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[lí]。謇[jiǎn]吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以{革几}[jī]羁兮,謇[jiǎn]朝谇[suì]而夕替。既替余以蕙纕[xiāng]兮,又申之以揽茝[chǎi]。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼[zhuó]谓余以善*。固时俗之工巧兮,偭[miǎn]规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺[chà chì]兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘[kè]死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷[zhì]鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜[yuán]之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰[jì]荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
女嬃[xū]之婵媛兮,申申其詈予,曰:日鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。汝何博謇[jiǎn]而好修兮,纷独有此姱[kuā]节!薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕[qióng]独而不予听!依前圣以节中兮,喟[kuì]凭心而历兹!济沅[yuán]湘以南征兮,就重华而敶[chén]词:启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。
羿*游以佚畋[tián]兮,又好射夫封狐。国乱流其鲜终兮,浞[zhuó]又贪夫厥家。
浇身被于强圉[yǔ]兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢[zū hǎi]兮,殷宗用而不长。
汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮,孰非善而可服!阽[diàn]余身而危死兮,揽余初其犹未悔!不量凿而正枘兮,固前修以菹醢[zū hǎi]。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以乘鹥[yī]兮,溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫[yān zī]而勿迫。路曼曼(漫漫)其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍[hūn]开关兮,倚阊阖[chāng hé]而望予。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷[hùn]浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆[làng]风而绁马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘[kè]吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,求宓[mì]妃之所在。解佩纕[xiāng]以结言兮,吾令謇[jiǎn]修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬繣[huà]其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧[wěi]盘。
保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇[jiǎn]兮,见有娀[sōng]之佚女。
吾令鸩[zhèn]为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索出自哪本书
1. 求高中背诵文言文离骚(长太息以掩涕兮)的翻译,谢谢
原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;
翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。
原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;
翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。
原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。
原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。
原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感。
原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。
翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。
原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,
原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。
原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
翻译:我忧愁抑郁失志无聊, 现在我多么孤独穷困!
原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。
原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。
原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?
原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。
原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
翻译:保持清白,死于直道, 这本是前圣所称道。
原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
我后悔没有仔细观察道路, 长久站立后我又反回。
原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。
翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。
原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。
原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。
原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
翻译:我把菱叶制成上衣, 并把荷花织就下裳。
原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。
原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。
原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。
原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。
原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。
原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。
翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。
原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?
2. 《离骚》译文“长太息以掩涕兮我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!
3. 离骚全文 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;
既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;
众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*
<;译>
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚
4. 离骚(长太息以掩涕兮)翻译全文对照无繁体字离骚(长太息以掩涕兮)翻译全文对照,篇幅太长,原文译文对照请参考文末链接。
离骚
先秦:屈原
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
……
m.gushiwen/shiwenv_f5714bcd33e3x
5. 要离骚(长太息以掩涕息)翻译,要有难解字翻译.长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰:可怜人生道路多么艰难。
余虽好修姱以鞿羁兮:我虽爱好修洁严于责已, 謇朝谇而夕替:早晨进谏晚上又丢官。 既替余以蕙纕兮:他们攻击我佩戴惠草啊, 又申之以揽茝:又指责我爱好采集茝兰。
亦余心之所善兮:这是我心中追求的东西, 虽九死其犹未悔:就是多次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮:怨就怨楚王这样糊涂啊, 终不察夫民心:他始终不体察我的心情。
众女嫉余之蛾眉兮:那些庸人妒忌我的丰姿, 谣诼谓余以善*:造谣诬蔑说我妖艳好*。 固时俗之工巧兮:庸人本来善于投机取巧, 偭规矩而改错:背弃规矩而又改变政策。
背绳墨以追曲兮:违背是非标准追求邪曲, 竞周容以为度:争着苟合取悦作为法则。 忳郁邑余侘傺兮:忧愁烦闷啊我失意不安, 吾独穷困乎此时也:现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮:宁可马上死去魂魄离散, 余不忍为此态也:媚俗取巧啊我坚决不干。 执鸟之不群兮:雄鹰不与那些燕雀同群, 自前世而固然:原本自古以来就是这样。
何方圆之能周兮:方与圆怎能够互相配合, 夫孰异道而相安:志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮:宁愿委屈心志压抑情感, 忍尤而攘诟:暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱. 伏清白以死直兮:保持清白节 *** 于直道, 固前圣之所厚:本来是古代圣贤所推崇的!字词注释太息:叹息。
掩:拭。涕:泪。
虽:借作"唯"。鞿羁:自我约束。
谇(sui4碎):进谏。替:解职。
纕(xiang1香):佩带。申:重,加上。
浩荡:志意放荡的样子。娥眉:细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。
谣诼(zhuo2啄):谗毁。工:善于。
(49)偭(mian4面):面对着。规:画圆的工具。
矩:画方的工具。错:措施,设置。
(50)绳墨:准绳与墨斗。周容:苟合以取容。
忳(tun2屯):愤懑。郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的样子。
侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。溘(ke4刻):忽然。
鸷鸟:即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。圜(yuan2圆):同"圆"。
尤:过错。攘:取。
诟(gou4够):辱。伏:同"服",引申为保持。
死直:为正直而死。厚:看重。
6. 求离骚,人教版原文,第一句是长太息以掩涕兮,最后一句是岂余心之长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
7. 《离骚》节选朗读,是从长太息开始的,一直到岂余心之可惩长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替;既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*;固时俗之工巧兮,俪规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;回朕车以复路兮,及行迷之未远;步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;进不入以离尤兮,退将复修吾初服;制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;民生各有所乐兮,余独好修以为常;虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
8. 《离骚》从“长太息以掩涕兮”到“岂余心之可惩”的原文(不要有错长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 余虽好修姱以鞿[6]羁兮,謇朝谇而夕 替; 既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善 *; 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错; 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 忳[7]郁邑余挓[8]傺兮,吾独穷困乎此 时也; 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态; 鸷鸟之不群兮,自前世而固然; 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安; 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 回朕车以复路兮,及行迷之未远;。
《离骚》全文读音是什么?
“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”出自:屈原的《离骚》“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”
读音:Lù mànmàn qí xiū yuǎn xī, wú jiāng shàngxià ér qiúsuǒ
释义:道路遥远又窄小兮,我要仔细分辨清。结合上下文则表达了屈原“趁天未全黑探路前行”的积极求进心态。现在一般引申为:不失时机地去寻求正确方法以解决面临问题。
作者: 屈原(前340年-前278年),战国时期楚国诗人、政治家 。芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均 。约公元前340年出生于楚国丹阳(今湖北秭归),楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,被誉为“中华诗祖”、“辞赋之祖”。屈原的出现,标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代。
原诗:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。”众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既以邃远兮,哲王又不寤。怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂惟是其有女?”
曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女,何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,惟此党人其独异!户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。恐鹈鸟之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也!余以兰为可恃兮,羌无实而容长。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路修远以多艰兮,腾众车使径待。路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
《离骚》整篇的拼音
离骚全文读音:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬zōu兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆kuí余初度兮,肇锡ci余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重chong2之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩yu4余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴qiān阰pí之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝chǎi!
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信谗而齌jì怒。
余固知謇jiǎn謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
约黄昏以为期兮,羌中道而改路!
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦qi留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿竢sì 时乎吾将刈yì。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,冯ping不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱kuā以练要兮,长顑kǎn颔han亦何伤。
擥lan4木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚shi3纚。
謇jian3吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱kua1以鞿ji1羁兮,謇朝谇sui4而夕替。
既替余以蕙纕xiang1兮,又申之以揽茝chai4。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhuo2谓余以善*。
固时俗之工巧兮,偭mian3规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺chi4兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘ke4死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜yuan2之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋gao1兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰ji4荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
女嬃xu1之婵chan2媛兮,申申其詈li4予,曰:
鲧婞xing4直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
薋zi1菉lu4葹shi4以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
依前圣以节中兮,喟kui4凭心而历兹。
济沅、湘以南征兮,就重华而敶chen2词:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖xiang4。
羿*游以佚yi4畋tian2兮,又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮,浞zhuo2又贪夫厥家。
浇身被服强圉yu4兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢hai3兮,殷宗用而不长。
汤、禹俨而祗zhi1敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?
孰非善而可服?
阽dian4余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘rui4兮,固前修以菹醢。
曾歔xu1欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽ren4以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,溘ke4埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦yan1嵫而勿迫。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相chang2羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属zhu4。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍hun1开关兮,倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢pi2兮,结幽兰而延伫。
世溷hun2浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆lang4风而绁马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘ke3吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,求宓fu2妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇jian3修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬繣hua4其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧wei3盘。
保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃yan3蹇兮,见有娀song1之佚女。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
索琼茅以筳yan2篿zhuan1兮,命灵氛为余占之。
曰:
「两美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
曰:
「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女ru3?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜yao4兮,孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂珵cheng2美之能当?
苏粪壤以充祎wei2兮,谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈xu3而要之。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
皇剡shan4剡其扬灵兮,告余以吉故。
曰:勉升降以上下兮,求矩矱huo4之所同。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎gao1繇而能调。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏yan4兮,时亦犹其未央。
恐鹈ti4鴃jue2之先鸣兮,使夫百草为之不芳。
何琼佩之偃yan4蹇兮,众薆ai4然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
椒专佞ning4以慢慆tao1兮,樧sha1又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗zhi1?
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬mo4。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻zhang1。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅zhan1吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻yan4蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪dai4而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇yi2。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷yu2乐。
陟zhi4升皇之赫戏兮,忽临睨ni4夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:
已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
楚辞主要作品译文及原诗生字注音
一、《离骚》片断:
教材第185页原文:陬:zōu 揆:kuí 锡:cì
我是古帝高阳氏的后裔,屈氏的太祖叫做伯庸。
岁星在摄提格的建寅之月,当庚寅的一天我便降生。
太祖根据我初生时的气度,通过卦辞赐给我嘉美的大名。
赐给我的名为“正则”,赐给我的字为“灵均”。
教材第186页中下原文:纫:rèn 汩:yù 搴:qiān 阰:pí
我已经具有这样多内在的美德,我还要培养优异的才能。
披上了江蓠和系结起的白芷,又编织起秋兰佩带在身。
时光像流水总是追赶不上,我怕这岁月不能将我等待。
早上到山坡上摘了木兰花,黄昏时又到洲渚把宿莽采。
太阳月亮不停运行忙忙碌碌,春天秋天循环往复互相替代。
想到草木也有凋零之时,便担心美人年衰老迈。
不趁着盛壮之年抛弃恶德,君王啊为什么不改变态度?
乘着骏马尽情地奔驰,来吧我愿做向导在前开路!
教材第187页上原文:
难道害怕自身遭受灾殃,我担心的是社稷覆亡不远,
我匆匆奔走在君王前后,为的是赶上圣明先王的脚步。
教材第187页文字中间:诼:zhuó 荃:quán 齌:jì 俟:sì 刈:yì 数:shuò
“一群坏女人嫉妒我的妩媚,竟造谣中伤说我好*。”
“君王不体察我的一片忠心,反而听信谗言怒气大发。”
“希望这些香草枝叶茂盛,愿等到收获时我来割取。
即使枯萎了也没什么可怕,痛心的是众香草一片荒芜。”
“小人们竞相钻营十分贪婪,索求财物名位总不满足。
他们放纵自己而苛求他人,个个动着坏心思满怀嫉妒。”
“当初已经同我有所约定,后来又反悔另有主张。
离开朝廷我并不感到为难,伤心的是君王反覆无常。”
教材第187页下原文:
人生各有所喜好的事情,我只是爱好修洁习以为常。
即使肢体分解也不会更改,难道我的心会因受打击而变样!
教材第188页中原文:相:xiàng 阽:diàn 凿:zuù 枘:ruì 菹:zū 醢:hǎi
往前看往后看认真观察,省视治理百姓的政策标准。
哪位国君不义而能统治天下,哪位国君不善而能使人归顺?
即便把我置于濒死的境地,我也毫不后悔当初的志向。
不度量圆孔硬塞进方榫,所以前代贤人被剁成肉酱。
教材第188页下:
世道混浊嫉妒贤能之士,喜好掩盖美德而宣扬恶行。
闺房幽深迂远难以通达,明哲的君王又没有觉悟清醒。
怀着我的衷情不能抒发,我怎能长久忍受这种环境!
教材第189页上原文:藑:qióng 筳:tíng 篿:zhuān
取来琼茅和截好的八段竹子,让神巫灵氛为我起课占卜。
教材第189页文字中间:蜷:quán
“想想九州之地如此广大,难道美女就只生在这里?
又说:远远离去不要怀疑,谁会寻求美男而放过了你?
什么地方没有芬芳的青草,为什么你定要依恋故居?”
“想听从灵氛吉祥的占卜,又心怀犹豫而疑虑不决。”
“要趁着年岁还不算太晚,时间也还没有完全过尽。
怕的是杜鹃鸟先已叫起,使那百草顿然失去芳馨!”
“仆人悲怆我的马也怀恋,屈身回望再也不肯前行。”
教材第190页上原文:
既然不足以一起推行美政,我将追随彭咸去他的居处。
教材第191页文字中间:謇:jiǎn 溘:kè
“我本知正直敢言会惹祸端,但忍下心来不能放弃。”
“宁肯忽然死去让灵魂飘泊,我也不忍做出丑态苟且偷生!”
“即使肢体分解也不会更改,难道我的心会因受打击而变样!”
教材第192页文字下方文字中间:
渡过沅水湘水更向南行,来到帝舜重华的灵前献言。
教材第193页首段文字中间:阍:hūn 阊阖:chānghé 暧:ài 溷:hùn
“道路十分漫长十分遥远,我将上上下下去求索探寻。”
“折下若木的树枝遮蔽阳光,姑且逍遥自在从容游逛。”
“我命令天帝的门官打开天门,他却倚靠天门看着我装聋作哑。
此时日光黯淡白天将要过去,绾结幽兰久久地伫立。”
“世道混浊是非善恶不分,喜欢抹杀美德对人满怀妒忌。”
教材第193页中段文字中间:偃蹇:yǎnjiǎn 娀:sōng
“到四方极远之地浏览观察,在天巡行一周我便下降落地。
远望玉饰的高台挺拔耸立,看见有娀氏的美女简狄。”
“想去远方居住又无处安身,姑且游荡一番逍遥旁徨。
趁着少康还没有结婚成家,留有有虞氏两个姑娘。”
“世道混浊嫉妒贤能之士,喜好掩盖美德而宣扬恶行。
闺房幽深迂远难以通达,明哲的君王又没有觉悟清醒。
怀着我的衷情不能抒发,我怎能长久忍受这种环境!”
教材第194页上段文字中间:轪:dài 委蛇:wēiyí
“早上从天河渡口发车启程,晚上我到了西面极远之地。
凤凰伸展双翅上接云旗,高高飞翔起来肃穆整齐。”
“会聚了我的成千辆车子,对齐了车毂同时驰骋向前。
驾驭八条长龙蜿蜒而行,载着云霞之旗招展舒卷。”
教材第195页中段文字中间:
当初楚三王德行纯洁精粹,本来就拥有很多贤俊之士。
夹杂着香草申椒和菌桂,难道仅仅是联缀蕙草白芷?
圣王尧舜那么光明耿直,遵循着正道找到治国途径。
昏君桀纣如此放纵败德,只想走捷径弄得步履窘困。
那些结党营私者贪图享乐,使政治昏暗前途充满危险。
教材第196页上段文字中间:俨:yán 祗:zhī 阿:ē
“商汤夏禹处世谨慎恭敬,周文王武王讲道义没有差错。
推举贤者而任用才士,遵循法度一点也不偏颇。
皇天公正不会有什么私好,见人民拥戴谁就给谁以辅助。
那圣明智慧有盛德的人,才能够享有天下疆土。”
“哪位国君不义而能统治天下,哪位国君不善而能使人归顺?”
教材第196页中段文字中间:
商汤夏禹严谨地追求合道,伊尹皋陶因而能与之协调。
如果内心确实喜好贤能,又何必任用中介的媒人?
傅说当初在傅岩下筑墙,殷高宗武丁重用他没有疑心。
姜太公吕望当初拍刀屠牛,遇到周文王被举为心腹大臣。
宁戚作商贩敲着牛角唱歌,齐桓公听了授官职让他辅政。
教材第196页下段文字中间:
“离开朝廷我并不感到为难,伤心的是君王反覆无常。”
“小人们竞相钻营十分贪婪,索求财物名位总不满足。
他们放纵自己而苛求他人,个个动着坏心思满怀嫉妒。”
教材第196页末行文字及197页一、二行文字中间:
“固然时俗都是随波逐流,又有什么会没有转变消退?”
“难道会有其他什么原因?总是没人喜好修洁的缘故。”
教材第197页文字中间:索胡绳之xǐxǐ
“披上了江蓠和系结起的白芷,又编织起秋兰佩带在身。”
“裁剪荷叶制成绿色的上衣,缝缀荷花再把它制成下裳。
没有人了解我也毫不在乎,只要我内心情感确实芬芳。”
“采了木兰的根须绾结白芷,用薜荔来贯穿落下的花蕊。
弄直了菌桂联缀香蕙,将胡绳草搓成条索垂垂。
我效法前代的那些贤人,这不是世俗之人所愿做。”
“我已播种了九畹秋兰,又栽上了百亩香蕙。
畦垄上种留夷和揭车,还套种杜衡芷草加以点缀。
希望这些香草枝叶茂盛,愿等到收获时我来割取。”
“等到草木零落之时,我担心美人暮年冉冉将至。”
“说以黄昏作为约期,不料半途却改变了主意。”
“当初已经同我有所约定,后来又反悔另有主张。”
“一群坏女人嫉妒我的妩媚,竟造谣中伤说我好*。”
“忽然回头观望便痛哭流涕,哀伤这高丘之上并无神女。”
“闺房幽深迂远难以通达,明哲的君王又没有觉悟清醒。”
“想想九州之地如此广大,难道美女就只生在这里?”
“如果内心确实喜好贤能,又何必任用作中介的媒人?”
二、《天问》片断:
教材第202页下方原文:道:通“导” 瞢:méng
“请问远古开始之时,谁将此态流传导引?
天地尚未成形之前,又从哪里得以产生?
明暗不分浑沌一片,谁能探究根本原因?
迷迷蒙蒙这种现象,怎么识别将它认清?”
教材第203页原文:圜:yuán 斡:guǎn
“天的体制传为九重,有谁曾去环绕量度?
这是多么大的工程,是谁开始把它建筑?
天体轴绳系在哪里?天极不动设在哪里?
八柱撑天对着何方?东南为何缺损不齐?”
“日月天体如何连属?众星在天如何置陈?
太阳是从汤谷出来,止宿则在蒙汜之地。
打从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
月亮有着什么德行,竟能死了又再重生?
月中黑点那是何物,是否兔子腹中藏身?”
教材第206页原文:
“上帝既降天命于殷,为何不再劝戒明白?
纣王既已统治天下,为何又被他人取代?”
教材第207页原文:珧:yáo 妹:mò 殛:jí 飨:xiǎng 说:yuè
“帝尧派遣夷羿降临,消除忧患安慰夏民。
为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
持着宝弓套着扳指,把那巨大野猪射死。
为何献上蒸祭肥肉,天帝心中并不舒适?”
“夏桀出兵讨伐蒙山,所得之物又是什么?
妹喜怎样恣肆*虐,商汤怎样将桀诛杀?”
“饰鹄饰玉铜鼎调羹,美食拿来献君王。
为何承用伊尹之谋,汤能伐桀使他灭亡?
商汤降临巡视四方,在外遇到贤臣伊尹。
为何桀在鸣条受罚,黎民百姓十分高兴?”
“天将天下授予殷商,纣的王位如何施设?
成功之道违反则亡,他的罪过又是什么?”
教材第208页原文:悒:yì 弼:bì 醢:hǎi
“太公吕望人在肉店,姬昌为何就能认识?
听到挥刀振动发声,文王为何那么欢喜?
武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?
抬着文王木主会战,为何充满焦急之情?”
“那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
为何厌恶忠良辅佐,喜欢听信小人谗谄?”
“比干未有悖逆之处,为何对他贬抑打击?
雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封地?
为何圣人品德相同,处事方法最终相异?
梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。”
教材第209页原文:
“妖人夫妇牵引叫卖,为何他们呼号街市?
幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?”
教材第210页原文:
“傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?
伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
楚国勋旧军中殉国,国势如何能够久长?
悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?”
教材第211页原文:
“我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。
为何自赞告诫君主,忠义之名欲更显扬?”
三、《橘颂》: 教材224-226
曾:céng 剡:yǎn 抟:tuán 緼:yūn 姱:kuā
你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固、难以迁移,立志是多么专一。
叶儿碧绿,花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺儿,果实却结得如此圆美。
青的、黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯、内瓤洁白,正如堪托大任的君子。
气韵芬芳,仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
我赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世、不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固、难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世、超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心、谨慎自重,何曾有什么罪愆或过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地比德。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良、从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。
四、《哀郢》:教材227-230
愆:qiān 轸:zhěn 怊:chāo 楸:qiū 跖:zhí
絓:guà 侘傺:chàchì chuò约 谌:chén 被:pī
鄣:zhàng 杳:yǎo 薄:pò 愠惀:yùnlǔn 踥蹀:qièdié
老天爷的变化反覆无常,为什么要使百姓播迁动荡?
人民妻离子散不能相顾,正当仲春二月向东流亡。
离开故乡而奔向远方,顺着长江和夏水到处流浪。
走出国都的城门心绪纠结,一个甲日早晨我已在路上。
从郢都出发离别了闾里,我忧思无边神志惝恍。
一齐举桨而心怀犹豫,令人哀伤的是从此再见不到君王。
望着故都高高的梓树长叹,禁不住雪珠坠落般泪漓涟涟。
船过夏首又向西漂流,回看郢都的东门早已不见。
内心牵挂旧都我无比感伤,回顾渺茫不知落脚何方。
任凭风波推移顺着湖水流动,在这里无所归依羁旅他乡。
乘着漫无边际的阳侯大波,四处飘忽游荡不知将到何所。
心情像打了死结总是不能开解,思绪萦绕纠缠始终难以摆脱。
将要驾着船顺流下航,因此北出洞庭再东入大江。
离开长久居住的故国之地,如今慢慢飘泊渐来东方。
梦魂牵萦故都总欲归去,哪里有一时一刻忘记回返。
背离夏浦心头仍挂念西边,伤心的是故都离我越来越远。
登上江边的高丘远望,姑且安慰一下忧愁的内心。
伤心楚国富庶的州原沦丧,沿江淳厚的风俗将无处找寻。
面对着陵阳山还能到哪里,渡过浩淼的波涛俗欲何处?
怎料想宗庙宫室竟成荒丘,谁说郢都两东门就任其荒芜?
很久以来心情不快,忧虑与愁苦交替着接连不断。
想起到郢都道路如此辽远,长江夏水涉渡多么艰难。
回想被放情景好像不到两晚,至今已过九年仍然未能召还。
惨恻失意心中悲戚满含。
有些人表面顺从柔情媚态,实际上软弱无能难以依赖。
良臣忠心耿耿希望进用,嫉妒者便纷纷设置障碍。
唐尧虞舜都有高尚的德行,光明正大远远地上迫苍天。
众多嫉妒者群起诋毁,说他们不慈不仁横加罪名。
憎恶内心美好的贤德之士,喜好能说会道的奸佞之徒。
平庸者都奔走钻营天天进用,贤能者却越来越远地被驱逐。
尾声:
放开我的眼光向四方环顾,希望回都一次能在什么时候?
鸟雀飞翔都要归还故土,狐狸死了头向着栖居的山丘。
确实不是我的罪过而被弃逐,哪里有一天一夜忘记这烦忧!
五、《涉江》:教材232-234
螭:chī 唉:āi 皋:gāo 邸:dǐ líng船 陼:zhǔ 溆:xù
儃:chán 狖:yòu 髡:kūn 菹醢:zūhǎi 薄:pò 侘傺:chàchì
我自幼就喜欢这种奇装异服,年纪虽然老了兴致仍不减退。
佩带着长剑光耀美丽,头戴的切云冠耸立巍巍。
身披明月之珠腰缀美玉,但举世混浊没人了解我,我正向高处奔驰一点不回顾。
有角青龙驾辕无角白龙拉套,我与舜帝重华同游瑶圃。
登上昆仑山以玉之精英为食,要与天地同样万寿无疆,要与日月一齐永放光芒。
哀痛南夷之人都不理解我,天亮后我将渡过长江湘江。
登上鄂渚回头看看来路,慨叹秋冬两季大风凌厉。
让我的马在水边高地散步,将我的车在方林那里停息。
我乘着有窗的船只上溯沅水,一齐挥动大桨劈波斩浪。
船只慢吞吞不能前进,在逆流中凝滞旁徨。
早晨便从枉陼出发,晚上便止宿在辰阳。
只要我内心端正忠直,再幽僻荒远又有什么损伤。
进入溆浦我踌躇徘徊,心中迷乱不知我要去哪里。
深深的树林幽远晦暗,乃是猿猴群居栖息之地。
山峰高大险峻把太阳遮蔽,下面幽深黑暗而又多阴雨。
雪珠雪花纷飞无边无际,浮云流动低垂下接屋宇。
哀痛我这一生没一点乐趣,深居独处就在大山之中。
我不能改变心志追随流俗,所以怀着愁苦而终身困穷。
狂者接舆像罪人自行剃发,隐士桑扈脱衣服裸身而行。
忠者不一定为世所用,贤者不一定受任命。
岂不见伍子胥身逢祸殃,比干被剁成肉酱惨遭酷刑。
啊以前的世代也都是这样,我又何必怨恨现今的人。
我将依着正道而不犹豫,那怕困于黑暗终身不见光明。
尾声唱道:
鸾鸟凤凰那些俊鸟,一天天地远飞难找。
燕雀乌鹊那些凡鸟,却在庙坛上筑巢。
申椒与辛夷那些香草香木,都在杂树丛中枯死凋零。
腥膻臊臭一起进用,芳香反而不能靠近。
阴与阳已经颠倒位次,时令节序也不得当。
满怀忠信却惆怅失意,飘飘忽忽我将远行他方!
六、《东皇太一》:教材241-242
璆:qiú 填:zhèn 盍:hé 枹:fú 拊:fù
吉祥日子好时辰,恭敬肃穆娱上皇。手抚长剑玉为环,佩玉铿锵声清亮。
华贵坐席玉镇边,满把香花吐芬芳。蕙草裹肉兰为垫,祭奠美酒飘桂香。
高举鼓槌把鼓敲,节拍疏缓歌声响,竽瑟齐奏乐音强。
群巫娇舞服饰美,香气四溢香满堂。众音齐会响四方,上皇欢欣乐安康。
七、《东君》:教材245
暾:tūn 辀:zhōu 委蛇:wēiyí 憺:dàn
緪:gèng 簴:jū 篪:chǐ 姱:kuā 翾:xuān
温煦明亮的光辉将出东方,照着我的栏杆和神木扶桑。
轻轻抚着我的马安详行走,从皎皎月夜直到天色明亮。
驾着龙车借着那雷声轰响,载着如旗的云彩舒卷飘扬。
长长叹息着我将飞升上天,我的内心又充满眷念彷徨。
声与色之美足以使我快乐,观看者安于此景回还皆忘。
调紧瑟弦交互把那大鼓敲,敲起乐钟使钟磬木架动摇。
鸣奏起横篪又吹起那竖竽,更想起那美好的巫者灵保。
起舞就像小翠鸟轻盈飞举,陈诗而唱随着歌声齐舞蹈。
合着音律配着节拍真和谐,众神灵也遮天蔽日全驾到。
把青云当上衣白霓作下裳,举起长箭射那贪残的天狼。
我抓起天弓阻止灾祸下降,拿过北斗斟满了桂花酒浆。
轻轻拉着缰绳在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向东方。
八、《少司命》:教材250-251
倏:shū 晞:xī 阿:ē 旍:jīng 竦:sǒng
秋天的兰草和细叶蘼芜,遍布在堂下的庭院之中。
嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。
人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?
一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出花的紫茎。
满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。
我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。
悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。
穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。
日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?
同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。
远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。
一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!
九、《河伯》:教材253-254
骖螭:cānchī 鼋:yuán 澌:sī 媵:yìng
我和你河伯游在九河之上,大风吹起河面上掀动波浪。
随你乘着荷叶作盖的水车,以双龙为驾螭龙套在两旁。
登上河源昆仑山四处张望,心绪随着浩荡的黄河飞扬。
但恨天色已晚而忘了归去,惟河水尽处令我寤寐怀想。
鱼鳞盖屋顶堂上画着蛟龙,紫贝砌城阙朱红涂满室宫。
河伯你为什么住在这水中?
乘着大白鼋鲤鱼跟随身旁,随你河伯一起游弋在河上。
浩浩河水缓缓地往东流淌。
你握手道别将要远行东方,我送你送到这向阳的河旁。
波浪滔滔而来迎接我河伯,为我送行的鱼儿排列成行。
十、《湘君》:教材257-258
蹇:jiān 邅:zhān 柏:bó 桡:ráo 涔:cén 湲:yuán 陫:fěi 棹:zhào
枻:yì 斲:zhuó 搴:qiān 浅:jiàn 鹜:wù 弭:mǐ 澧:lǐ 遗:wèi
湘君啊你犹豫不走,因谁停留在水中的沙洲?
为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。
下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。
盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠。
驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。
用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为浆木兰为旌。
眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。
飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹息。
眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。
玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。
两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。
清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。
不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。
早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。
鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。
把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。
在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。
流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。
十一、《湘夫人》:教材260-261
薠:fán 罾:zēng 茝:zhǐ 湲:yuán 澨:shì 葺:qì 橑:lǎo
擗:pì 櫋:mián 庑:wǔ 袂:mèi 褋:dié 搴:qiān 遗:wèi
美丽的公主快降临北岸,我已忧愁满怀望眼欲穿。
凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。
登上长着白薠的高地远望,与她定好约会准备晚宴。
为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在大树颠?
沅水有白芷澧水有幽兰,眷念着公主却不敢明言。
放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。
为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?
早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。
好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。
在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。
用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。
用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。
编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。
拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。
白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。
汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。
九嶷山的众神一起相迎,神灵的到来就像云朵满天。
把我的夹袄投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。
在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。
欢乐的时光难以马上得到,暂且放慢步子松驰心神。
十二、《山鬼》:教材263-264
睇:tì 遗:wèi 篁:huáng 憺:dàn 狖:yòu 飒:sà
好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。
含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。
驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。
是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。
我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。
孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。
白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。
等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳?
在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。
抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。
山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,
你想我吗心中信疑交错。
雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜暮沉沉。
风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生。
十三、《国殇》:教材267
毂:gǔ 躐:liè 骖:sàn 霾:mái 絷:zhí 援:yuán 枹:fú
手执吴戈锐呵身披犀甲坚,在车毂交错中与敌人开战。
旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云,箭雨纷坠呵将士奋勇向前。
敌寇凌犯我军阵呵践踏队列,左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。
埋定车轮呵拉住战马,拿过玉槌呵擂动鼓点。
战气萧杀呵苍天含怒,被残杀的将士呵散弃荒原。
既已出征呵就没想过要回返,家山邈远呵去路漫漫。
带上长剑呵操起秦弓,纵使首身异处呵无悔无怨。
真是英勇无畏呵武艺超凡,你永远刚强呵不可凌犯。
既已身死呵将成神显灵,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。
十四、《礼魂》:教材269
芭:pā 姱:kuā
祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,传递手中花更相交替而舞,姣美的女子唱得从容自如。
春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。
今天关于“长太息以掩涕兮读音”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。