卖柑者言翻译_文言文卖柑者言翻译

散文·美文
2024 09-01 23:47 点击:
卖柑者言翻译_文言文卖柑者言翻译

       下面将有我来为大家聊一聊卖柑者言翻译的问题,希望这个问题可以为您解答您的疑问,关于卖柑者言翻译的问题我们就开始来说说。

1.卖柑者言 洸洸乎干城之具 昂昂乎庙堂之器 怎么解释

2.卖柑者言原文,注释,译文,赏析

3.金玉其外,败絮其中原文_翻译及赏析

4.文言文阅读卖柑者言及答案

5.〈卖柑者言〉翻译

卖柑者言翻译_文言文卖柑者言翻译

卖柑者言 洸洸乎干城之具 昂昂乎庙堂之器 怎么解释

       今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?

       翻译:现在那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?

卖柑者言原文,注释,译文,赏析

       1. 文言文卖柑者言的译文

        杭有卖果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵溃。

        出之⑶烨然,⑷玉质而金色。置于市,⑸贾十倍,人争⑹鬻之。

        予⑺贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干⑻若⑼败絮。予怪而问之曰:“⑽若所市于人者,将以⑾实⑿笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃为⒄欺也!” 卖者笑曰:“吾⒅业是有年矣,吾⒆赖是以⒇食吾躯。

        吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。 今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孙、吴之略耶?(27)峨大冠、(28)拖长绅者,(29)昂昂乎庙堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)业耶?盗(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廪粟而不知耻。

        观其坐高堂,骑大马,(39)醉醇醴而(40)饫肥鲜者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默无以应。退而思其言,(45)类(46)东方生(47)滑稽之流。

       

        岂其愤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以讽耶?译文 杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上(卖),价格高出(普通柑橘)十倍,人们争相购买柑橘。

        我买了一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和瞎子的吗?做这种欺骗的事,实在太过份了!” 卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。

        我依靠这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您的要求吗?世上做欺骗的事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思考。

        现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能通晓(有)孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子像是国家的栋梁之才,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?偷盗四起却不懂得抵御,百姓困顿却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表,令人敬畏,显赫过人,值得效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内里破败得像破絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!” 我(听了以后)默默地没有话用来回答。

        回来思考这卖柑人的话,(觉得他像)是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘用来讽刺吗?注释 (1)涉:经过,经历。

        (2)溃:腐烂,腐败。 (3)烨(yè)然:光彩鲜明的样子。

        (4)玉:像玉石一样。 (5)贾(jià):同“价”,价钱。

        (6)鬻(yù):这里是买的意思。 (7)贸:买卖,这里是买的意思。

        (8)若:像。 (9)败絮:破败的棉絮。

        (10)若:你 (11)实:填满,装满。 (12)笾豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。

        笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。

        (13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀 (14)惑:迷惑,欺骗。 (15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。

        瞽(gǔ),瞎子。 (16)为:做。

        (17)欺:欺骗人的事。 (18)业:以···为职业。

        (19)赖:依赖,依靠。 (20)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。

        (21)夫:那些。 (22)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。

        (23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。

        (24)洸洸(guāngguāng):威武的样子。 (25)干城之具:捍卫国家的将才。

        干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。

        具,将才。 (26)孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。

        (27)峨:高,这里名词作动词用,指高戴。 (28)拖长绅:拖着长长的腰带。

        绅,古代士大夫束在外衣上的带子。 (29)昂昂:器宇轩昂的样子。

        (30)器:才能,本领,这里指“有才能的人”。 (31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。

        (32)业:功业。 (33)起:兴起。

        (34)御:抵御。 (35)斁(dù):败坏。

        (36)坐:白白地。 (37)糜:通“靡”,浪费。

        (38)廪粟:国家发的俸米。 (39)醉:醉饮。

        (40)饫(yù):饱食。 (41)巍巍:高大的样子。

        (42)赫赫:显赫的样子。 (43)象:模仿。

        (44)金玉其外、败絮其中:比喻外表华美,内质破败。 (45)类:像。

        (46)东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。

        (47)滑稽(古书中读作gǔjī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。 (48)疾:愤恨。

        (49)托:假托。通假字 ⒈贾:通“价”,价格。

        2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。 ⒊食:通“饲”,这里有供养,养活的意思。

        ⒋比:通“皮”,这里指毛皮 5糜:通“靡”,浪费。中心思想 本文是一篇寓言体散文,由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的。

2. 卖柑者言作为中考的文言文阅读

        吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

        1.下列句子中的“以”与“吾赖是以食吾躯”中的“以”用法相同的( )

        A.今子是之不察,而以察务甘 B.能以径寸之木,为宫室,器皿,人物

        C.意将遂入以攻其后也 D.成,将以攻宋

        2.用现代汉语翻译句子

        吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理

        ————————————

        3.本文揭露了怎样的社会现实?

3. 和《卖柑者言》对比阅读的文言文有哪些

        《种树郭橐驼传》

        宋濂《以豕代耕》 译文 商於子家很贫穷,没有牛种田,就牵一头大猪日出而作大猪不愿套上轭,一套上又被挣脱,一天也不能耕一小块田宁毋先生颠末时求全他道:“你错啦!耕地该当用牛,以牛得力气之大能够耕起土块,肘子的坚硬有力可以站立于泥淖之中猪再大,怎么能耕地呢?”商於子瞋目而视但没搭理他 宁毋子先生说:“《诗经》不是有话说了吗?‘向猪的祖先祭告,在猪圈中抓猪’说的是要抓猪去杀了吃肉如今您拿它来代牛耕地,不是差未几搞倒置了吗?我同情你才告诉你,您反而动怒还不搭理我,为何啊?”商於子说:“您认为我倒置是非,我还认为您是非倒置呢我难道不懂得经营照料管理田地必须用牛,也就犹如治理黎民必须用贤人一样?不用牛,虽然经营照料管理欠好田地,但它的坏处小;不用贤人,全国遭受祸患,它的坏处大您怎么不以求全我的话去求全那些治理黎民的人呢?” 宁毋先生转头对门生说:“这个人应该是对实际有激怒的人啊!” 附:原文 商於子家贫无犊以耕,乃牵一大豕驾之而东大豕不愿就轭,既就复解,终日不能破一畦宁毋先生过而尤之曰:“子过矣!耕当以牛,以其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖也豕纵大,安能耕耶?”商於子怒而弗应 宁毋先生曰:“《诗》不云乎?‘乃造其曹,执豕于牢’,言将认为肴今子以之代耕,不几颠之倒之乎?吾悯而诏子,子乃反怒而弗答,何也?”商於子曰:“子以予颠之倒之,予亦以子倒之颠之吾岂不知服田必以牛,亦犹牧吾民者必以贤不以牛,虽不得田,其害小;不以贤,则全国受祸,其害大子何不以尤我者尤牧民者耶?” 宁毋先生顾谓门生曰:“是盖有激者也”

4. 卖柑者言原文

        卖柑者言

        杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。

        予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆、奉祭祀、供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”

        卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

        予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

        ——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》

5. 卖柑者言译文

        卖柑者言(〔明〕刘基)

        原文杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉为欺也。”

        卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”

        予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

        ——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》

        译文杭州有个卖水果的人,很会贮藏柑子,经历一年也不腐烂。拿出它来,依然光泽鲜亮,玉石般的质地,黄金似的颜色。放到市场上,售价高出十倍,人们争相购买。我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,看它的里面,干枯得像破棉絮一样。我感到奇怪,问他说:“你出售给别人的柑子,是准备用它装在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客呢?还是要夸耀它的外表来迷惑傻瓜和瞎子呢?干这骗人的勾当,太过分了啊!”

        卖柑子的人笑着说:“我从事这种职业,已有好多年了。我靠它养活自己。我卖它,别人买它,还没听见有说什么的,却唯独不能满足您的需要吗?世上干骗人勾当的人不少,难道就我一个吗?您是没有想过这个问题啊。当今那些佩带兵符、坐虎皮椅子的人,一副威风凛凛的样子,好像是捍卫国家的人才,他们真的能够传授孙武、吴起的韬略吗?那些高高地戴着官帽,腰上拖着长长带子的人,一副神气活现的样子,好像是朝廷的重臣,他们真的能够建立伊尹、皋陶的功业吗?盗贼兴起却不知道抵挡,百姓贫困却不知道解救,官吏狡诈却不知道禁止,法度败坏却不知道整顿,白白地耗费国家仓库里的粮食却不知道羞耻。看看那些坐在高敞的厅堂上,骑着高头大马,喝足了美酒,吃饱了鱼肉的人,哪一个不是庞然大物、令人生畏,哪一个不是威严显赫、可供效法呢?可是无论到哪里,又何尝不是外表象金玉、内里像破絮呢?现在您对这些不去分析明辨,却来查究我的柑子!”

        我沉默着,无言答对。回来再想想他的话,觉得他好像是东方朔一类人物,难道他是对世事表示愤慨,对邪恶表示憎恨的人吗?他是假借柑子来进行讽刺吗?(高

金玉其外,败絮其中原文_翻译及赏析

        作品:卖柑者言

        简介

        本篇选自《诚意伯文集》。作者刘基(1311—1375),字伯温,处州青田(今属浙江)人,明朝开国功臣,善文章,元末明初诗人和散文家,与宋濂齐名。《诚意伯文集》共二十卷,凡御书、诰诏等一卷,《郁离子》二卷,文四卷,赋骚一卷,古乐府二卷,诗八卷,《春秋明经》二卷。本篇是一篇讽刺散文,作者通过一个卖柑小贩的议论,揭示了封建统治者“金玉其外、败絮其中”的本质,抨击了那些奢侈浪费的特权阶级,不顾人民死活的封建官僚。

        杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色①。置于市,贾十倍,人争鬻之②。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀③,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉为欺也!”

        卖者笑曰:“吾业是有年矣。吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。

       

        “今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也④,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻⑤。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者⑥,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”

        予默然无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

        注释

        ①烨(yè)然:光彩灿烂的样子。 ②贾:同“价”,价格;鬻(yù):卖。 ③实:充实,盛;笾(biān)豆:指祭祀时盛果品和肉食的器物;奉祭祀:作为祭祀的贡品。 ④虎符:古代虎形的调兵遣将的凭证;皋比(ɡāopí):虎皮,这里指用虎皮做的坐蓐。⑤斁(dù):败坏;糜廪(mílǐn):坐着消耗国家仓库里的粮食。

        ⑥醇醴:味道醇厚的甜酒。

        译文

        杭州有个卖水果的人,善于贮藏柑子,经过寒冬酷暑也不腐烂。摆出来仍闪闪发光,质地如美玉,颜色似黄金。把它放到市场上卖,能有十倍的价格,人们还争相购买。我在市场上买得一个,剥开它,像有烟味直扑口鼻,看它里面,则干瘪得像破旧棉絮。我责怪地质问他说:“你卖给人家的这种东西,将盛在竹盘陶碟里,祭祀奉献,或招待宾客吗?还是想要炫耀外表来欺瞒傻子和瞎子呢?你骗人也太过分了!”

        卖柑子的人笑笑说:“ *** 这一行多年啦。我靠这个来养活我的身躯。我卖它,人家买它,从来没有听到怨言,而唯独不能满足你吗?世上搞欺骗的并不少,难道只有我吗?您没有仔细思量过啊。

        “如今那些佩戴着虎符,坐在虎皮交椅上的,威风凛凛好像那护国的盾牌、城墙似的,他们果真能拿出孙武、吴起一样的韬略来吗?那些高高地戴着大纱帽,拖着长带子的,大模大样的好像是宗庙朝堂的栋梁之才似的,他们真的能建立伊尹、皋陶一样的功勋吗?盗贼来了不知道抵御,人民贫困不知道救济,官吏作奸犯科不知道禁止,法规破坏不知道清理,白坐着消耗国家的粮食而不知羞耻。瞧他们住的是高堂庙宇,骑的是高头大马,喝的是甜露美酒,饱的是肥羊鲜鱼,哪一个不是高巍巍地令人敬畏,显赫赫使人景仰看齐?然而他们又何尝不是金玉其外、败絮其中呢!如今先生不考察这些,倒来考察我的柑橘!”

        我默默地无话可答。后来仔细想想他的话,类似东方朔那种滑稽玩世的作风。难道他也是愤世嫉邪,用柑子作为寄托来讽刺吗?

文言文阅读卖柑者言及答案

       金玉其外,败絮其中——明代·刘基《卖柑者言》 金玉其外,败絮其中

        出自明代刘基的《卖柑者言》

        杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。

        予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”

        卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。

        今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不 金玉其外,败絮其中 也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

       

古文观止 , 寓言 , 故事抒怀 译文及注释

        译文

        杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。人们争相购买他的柑橘。

        我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。”

        卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依赖这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。

        那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃著美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫的值得人们效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内心破败得像破棉絮呢?你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”

        我默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,觉得他像是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而假托柑橘用来讽刺吗?

文言现象

        通假字

        1.贾:通“价”,价格。

        2.炫(xuàn):通“炫”,炫耀。

        3.食:通“饲”,这里有供养,养活的意思。

        4.比:通“皮”,这里指毛皮

        5.糜:通“靡”,浪费。

赏析

        这是一篇著名的寓言体讽刺散文,全文可分为三个部分。第一部分以洗练的笔墨记述了故事的经过,可说是全文的引子,作者先写柑子外表具有金玉之美,其中却如败絮之劣,在一优一劣而形成的鲜明对比之中,自然而然地引起发问,“将炫外以惑愚瞽也?”也自然而然地引出指责,“甚矣哉,为欺也!”作者在此突出一个“欺”字,这是全文的核心,也是贯串始终的主线,看似不经意地提出,实则是精心设计的。正是这个文眼,才引起卖柑者大段的深刻的议论。

        第二部分是全文的重点,通过卖柑人之口,揭露那些达官绅士欺世盗名的真相。文章的构思非常巧妙,“卖者笑曰”一个“笑”字用得很好,首先表现在后面的大段议论只是由一个小商贩在谈笑诙谐中说出,这就亲切又可信;其次表现了一个普通人对那些不可一世的人的鄙视。小商贩的回答也是巧妙之极,用一句反问“而独不足子所乎?”它揭示面对“欺”道横行的社会,人们已经麻木。紧接着再用一个反问“而独我也乎?”这个反问比前一个反问更有份量,它既突出了言者对“欺”道横行社会的强烈憎恨,又使愤懑之词如流涌出。为证实自己的论点,卖柑者以排比句式,历数了行“大欺”的人。先用两个长排比句描写武将“洸洸乎干城之具”、文官“昂昂乎庙堂之器”,以之与柑子“烨然”外表相对照;接着又连用五个短排比句揭露其实质,原来是文不能治国、武不能治军之众。为了更琳漓尽致地宣泄自己愤世嫉邪之情感,文章又用两个反问句进行反复揭露。反复揭露使卖柑者“今子是之不察,而以察吾柑”一句指责得有理,批评得有力。

        第三部分是文章的结尾,作者没有写自己如何慷慨激昂地回响卖柑者之言,却是“退而思其言”,这样既使文章形成一种跌宕美,也表明作者在深思熟虑之中品味其言的真谛所在,承认其言的真实性和合理性。

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,諡号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。

        刘基

野火烧不尽,春风吹又生。 落红不是无情物,化作春泥更护花。 不鸣则已,一鸣惊人。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。 假金方用真金镀,若是真金不镀金。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 大凡物不得其平则鸣 不积小流,无以成江海。 近水楼台先得月,向阳花木易为春。 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖 它山之石,可以攻玉。 少壮不努力,老大徒伤悲! 万事到头都是梦,休休。明日黄花蝶也愁。 纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。

〈卖柑者言〉翻译

       1. 卖柑者言作为中考的文言文阅读

        吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。

        吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。

        观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 1.下列句子中的“以”与“吾赖是以食吾躯”中的“以”用法相同的( )A.今子是之不察,而以察务甘 B.能以径寸之木,为宫室,器皿,人物C.意将遂入以攻其后也 D.成,将以攻宋2.用现代汉语翻译句子吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理————————————3.本文揭露了怎样的社会现实?。

2. 卖柑者言作为中考的文言文阅读

        吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

        1.下列句子中的“以”与“吾赖是以食吾躯”中的“以”用法相同的( )

       

        A.今子是之不察,而以察务甘 B.能以径寸之木,为宫室,器皿,人物

        C.意将遂入以攻其后也 D.成,将以攻宋

        2.用现代汉语翻译句子

        吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理

        ————————————

        3.本文揭露了怎样的社会现实?

3. 和《卖柑者言》对比阅读的文言文有哪些

        《种树郭橐驼传》

        宋濂《以豕代耕》 译文 商於子家很贫穷,没有牛种田,就牵一头大猪日出而作大猪不愿套上轭,一套上又被挣脱,一天也不能耕一小块田宁毋先生颠末时求全他道:“你错啦!耕地该当用牛,以牛得力气之大能够耕起土块,肘子的坚硬有力可以站立于泥淖之中猪再大,怎么能耕地呢?”商於子瞋目而视但没搭理他 宁毋子先生说:“《诗经》不是有话说了吗?‘向猪的祖先祭告,在猪圈中抓猪’说的是要抓猪去杀了吃肉如今您拿它来代牛耕地,不是差未几搞倒置了吗?我同情你才告诉你,您反而动怒还不搭理我,为何啊?”商於子说:“您认为我倒置是非,我还认为您是非倒置呢我难道不懂得经营照料管理田地必须用牛,也就犹如治理黎民必须用贤人一样?不用牛,虽然经营照料管理欠好田地,但它的坏处小;不用贤人,全国遭受祸患,它的坏处大您怎么不以求全我的话去求全那些治理黎民的人呢?” 宁毋先生转头对门生说:“这个人应该是对实际有激怒的人啊!” 附:原文 商於子家贫无犊以耕,乃牵一大豕驾之而东大豕不愿就轭,既就复解,终日不能破一畦宁毋先生过而尤之曰:“子过矣!耕当以牛,以其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖也豕纵大,安能耕耶?”商於子怒而弗应 宁毋先生曰:“《诗》不云乎?‘乃造其曹,执豕于牢’,言将认为肴今子以之代耕,不几颠之倒之乎?吾悯而诏子,子乃反怒而弗答,何也?”商於子曰:“子以予颠之倒之,予亦以子倒之颠之吾岂不知服田必以牛,亦犹牧吾民者必以贤不以牛,虽不得田,其害小;不以贤,则全国受祸,其害大子何不以尤我者尤牧民者耶?” 宁毋先生顾谓门生曰:“是盖有激者也”

4. 卖柑者言 阅读理解

        1.《四部丛刊》本《诚意伯文集》元末明初 刘基 军事家 文学家 政治家2.写卖柑者所卖之柑“金玉其外,败絮其中”,“我”责问卖柑者的欺骗行为。

        3.辩解与反讽 揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的社会现实,有力地讽刺了那些在位的文武大臣,说他们是“金玉其外,败絮其中”的欺世盗名的骗子,无情揭露了元末统治者的腐败弊政,抒发了愤世嫉俗之情5.形容某些华而不实,外表光鲜美丽而无修养内涵的人6.出之烨然,玉质而金色。 干若败絮 今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也 盗起(22)而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁(23)而不知理,坐糜(24)廪粟而不知耻。

        观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫(25)肥鲜者,孰不巍巍(26)乎可畏,赫赫(27)乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?。

5. 文言文卖柑者言的译文

        杭有卖果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵溃。

        出之⑶烨然,⑷玉质而金色。置于市,⑸贾十倍,人争⑹鬻之。

        予⑺贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干⑻若⑼败絮。予怪而问之曰:“⑽若所市于人者,将以⑾实⑿笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃为⒄欺也!” 卖者笑曰:“吾⒅业是有年矣,吾⒆赖是以⒇食吾躯。

        吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。 今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孙、吴之略耶?(27)峨大冠、(28)拖长绅者,(29)昂昂乎庙堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)业耶?盗(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廪粟而不知耻。

        观其坐高堂,骑大马,(39)醉醇醴而(40)饫肥鲜者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默无以应。退而思其言,(45)类(46)东方生(47)滑稽之流。

        岂其愤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以讽耶?译文 杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上(卖),价格高出(普通柑橘)十倍,人们争相购买柑橘。

        我买了一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和瞎子的吗?做这种欺骗的事,实在太过份了!” 卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。

        我依靠这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您的要求吗?世上做欺骗的事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思考。

        现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能通晓(有)孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子像是国家的栋梁之才,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?偷盗四起却不懂得抵御,百姓困顿却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表,令人敬畏,显赫过人,值得效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内里破败得像破絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!” 我(听了以后)默默地没有话用来回答。

        回来思考这卖柑人的话,(觉得他像)是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘用来讽刺吗?注释 (1)涉:经过,经历。

        (2)溃:腐烂,腐败。 (3)烨(yè)然:光彩鲜明的样子。

        (4)玉:像玉石一样。 (5)贾(jià):同“价”,价钱。

        (6)鬻(yù):这里是买的意思。 (7)贸:买卖,这里是买的意思。

        (8)若:像。 (9)败絮:破败的棉絮。

        (10)若:你 (11)实:填满,装满。 (12)笾豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。

        笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。

        (13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀 (14)惑:迷惑,欺骗。 (15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。

        瞽(gǔ),瞎子。 (16)为:做。

        (17)欺:欺骗人的事。 (18)业:以···为职业。

        (19)赖:依赖,依靠。 (20)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。

        (21)夫:那些。 (22)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。

        (23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。

        (24)洸洸(guāngguāng):威武的样子。 (25)干城之具:捍卫国家的将才。

        干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。

        具,将才。 (26)孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。

        (27)峨:高,这里名词作动词用,指高戴。 (28)拖长绅:拖着长长的腰带。

        绅,古代士大夫束在外衣上的带子。 (29)昂昂:器宇轩昂的样子。

        (30)器:才能,本领,这里指“有才能的人”。 (31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。

        (32)业:功业。 (33)起:兴起。

        (34)御:抵御。 (35)斁(dù):败坏。

        (36)坐:白白地。 (37)糜:通“靡”,浪费。

        (38)廪粟:国家发的俸米。 (39)醉:醉饮。

        (40)饫(yù):饱食。 (41)巍巍:高大的样子。

        (42)赫赫:显赫的样子。 (43)象:模仿。

        (44)金玉其外、败絮其中:比喻外表华美,内质破败。 (45)类:像。

        (46)东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。

        (47)滑稽(古书中读作gǔjī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。 (48)疾:愤恨。

        (49)托:假托。通假字 ⒈贾:通“价”,价格。

        2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。 ⒊食:通“饲”,这里有供养,养活的意思。

        ⒋比:通“皮”,这里指毛皮 5糜:通“靡”,浪费。中心思想 本文是一篇寓言体散文,由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的。

6. 卖柑者言 给我这篇文言文的停顿啊吗,30分钟内给答案, 谢了

        杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾 卖柑者言十倍,人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”

        卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶? 峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

        予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

7. 文言文《卖柑者言》中“出之烨然,玉质而金色;视其中,干若败絮”

        “金玉其外,败絮其中”这八个字出自刘基的《卖柑者言》,比喻虚有其表,外表好而实质坏.启示嘛,就是说做人要踏踏实实,要表里如一金玉其外,败絮其中 所属朝代:明代 拼音:jīn yù qí wài,bài xù qí zhōng 出处明·刘基《卖柑者言》:“观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?”外面象金象玉,里面却是破棉絮.比喻外表很华美,而里面一团糟.相关例句难怪人说长皮不长肉,中看不中吃!这才是~呢!(欧阳山《三家巷》一)。

8. 关于《卖柑者言》的文章

        古文观止 卖柑者言

        刘基

        杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃,出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻。视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:「若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀、供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!」

        卖者笑曰:「吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足于子乎!世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也!今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、托长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法?而不知理,坐縻廪粟而不知耻。观其坐高堂、骑大马、醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也!又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!」

        予默然无应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

        全文对照翻译

        杭州有个果贩子,很会贮藏柑子。虽然经过一冬一夏,柑子仍然不会腐烂,拿出来还那么鲜灵灵的,质地像玉一样晶莹洁润,皮色金光灿灿。可是剖开来一看,中间却干枯得像破棉败絮一般。我很奇怪,就问他:“你卖柑子给人家,是打算让人家放在笾豆之中供祭祀用呢,还是拿去待嘉宾用呢?或者只不过用这种漂亮的外观去迷惑笨拙、盲目的人上当呢?你这样骗人也太过分了!”

        卖柑子的笑着说:“我卖这样的柑子已经好多年了,靠着这一营生过活。我卖它,人们买它,从来没听到什么闲言碎语,为什么偏偏只有您不满意而忿忿不平呢?世上骗人的事多着呢,难道只有我一个吗?我的先生,您不想想看!当今佩戴虎符,高坐在虎皮交椅上,那些威严的武将,像是在保卫家国,他们真的就像孙武、吴起那样有韬略吗?那些峨冠博带的文臣,很像是气宇轩昂的栋梁之材,真的能像伊尹、皋陶那样建功立业吗?盗贼四起,他们不懂怎样抵御剿灭,生灵涂炭,他们不知怎样赈济解救;官吏枉法,他们无法挟制禁止;法纪败坏,他们不知该怎样整顿治理。白拿俸禄耗费国库而不知羞耻。你看他们,坐高堂,骑骏马,沉醉于醇酿,饱食着鱼肉。哪个不是威风八面令人望而生畏,气势显赫而不可一世!然而他们又何尝不是外表似金如玉,内里却是破棉败絮呢?如今您对于这些事视而不见,却专门来挑剔我的柑子!”

        我默默地无以回答,回来后细细考虑他的话,觉得池很像诙谐滑稽的东方朔一类人物。莫非他果真是个愤世嫉俗的人,是借柑子来讽刺世事的吗?

9. 卖柑者言译文

        杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一个冬夏都不腐烂。拿出来的时候,依然外表光泽鲜亮,像玉似的质地,金灿灿的色泽。柑橘放到市场上卖,售价高出十倍,人们争相购买。

        我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,看它的里面,干枯得像破棉絮一样。我感到奇怪,问他说:“你出售给别人的柑子,是将要用来填满盛祭品的器具,供奉祭祀、招待宾客呢?还是要炫耀它的外表来迷惑愚笨的人和瞎子呢?干欺骗的勾当真是太过分了!”

        卖柑橘的人笑着说:“我从事这个职业,已有好多年了。我靠它养活自己。我卖它,别人买它,不曾(有人)说什么,却唯独不能满足您的要求吗?世界上欺骗别人的人不少,难道仅仅只是我一个人吗?我的先生,您实在没有好好考虑这个问题啊。那些佩带兵符、坐虎皮椅子的人,威武的样子好像是捍卫国家的将才,果真能传授孙武、吴起的谋略吗?戴着高高的大帽子,腰上拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子,好像是朝廷的栋梁之才,他们真的能够建立伊尹、皋陶的功业吗?盗贼兴起却不知道抵御,百姓陷入困苦却不知道解救,官吏狡诈却不知道禁止,法律败坏却不知道治理,白白地浪费粮仓里的粮食却不知道羞耻。坐在高堂上,骑着高头大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁的样子不威风令人生畏,谁不是一副显赫的样子、值得(人们)效仿的呢?又哪里不是外表像金玉、里面像破棉絮那样的呢?现在你没有看到这些情况,却要看到我的柑橘是这样的!”

        我沉默着没有什么好回答的。我回家后思考他的话,卖柑橘的人像是东方朔一类诙谐多讽、机智善辩的人,难道他是对世事愤慨,对邪恶憎恨的人吗?因此假托在柑橘上来讽刺(这样的现象)吗?

       杭州有个果贩子,很会贮藏柑子。虽然经过一冬一夏,柑子仍然不会腐烂,拿出来还那么鲜灵灵的,质地像玉一样晶莹洁润,皮色金光灿灿。可是剖开来一看,中间却干枯得像破棉败絮一般。我很奇怪,就问他:“你卖柑子给人家,是打算让人家放在笾豆之中供祭祀用呢,还是拿去待嘉宾用呢?或者只不过用这种漂亮的外观去迷惑笨拙、盲目的人上当呢?你这样骗人也太过分了!”

        卖柑子的笑着说:“我卖这样的柑子已经好多年了,靠着这一营生过活。我卖它,人们买它,从来没听到什么闲言碎语,为什么偏偏只有您不满意而忿忿不平呢?世上骗人的事多着呢,难道只有我一个吗?我的先生,您不想想看!当今佩戴虎符,高坐在虎皮交椅上,那些威严的武将,像是在保卫家国,他们真的就像孙武、吴起那样有韬略吗?那些峨冠博带的文臣,很像是气宇轩昂的栋梁之材,真的能像伊尹、皋陶那样建功立业吗?盗贼四起,他们不懂怎样抵御剿灭,生灵涂炭,他们不知怎样赈济解救;官吏枉法,他们无法挟制禁止;法纪败坏,他们不知该怎样整顿治理。白拿俸禄耗费国库而不知羞耻。你看他们,坐高堂,骑骏马,沉醉于醇酿,饱食着鱼肉。哪个不是威风八面令人望而生畏,气势显赫而不可一世!然而他们又何尝不是外表似金如玉,内里却是破棉败絮呢?如今您对于这些事视而不见,却专门来挑剔我的柑子!”

        我默默地无以回答,回来后细细考虑他的话,觉得池很像诙谐滑稽的东方朔一类人物。莫非他果真是个愤世嫉俗的人,是借柑子来讽刺世事的吗?

       非常高兴能与大家分享这些有关“卖柑者言翻译”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。

The End