您好,很高兴能为您介绍一下望江南李煜原文的相关问题。我希望我的回答能够给您带来一些启示和帮助。
1.望江南·多少恨
2.李煜 望江南·闲梦远
3.望江南 李煜 的译文 注释 背景及赏析
4.《望江南》(李煜)诗句译文赏析
5.《望江南·闲梦远》全词注释翻译赏析
6.望江南 李煜 还似旧时的还的读音
望江南·多少恨
多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,车如流水马如龙;花月正春风!翻译
昨夜的梦里存有多少恨意!
梦中的景象,还像以前我还是故国君主时,常在上苑游玩,
车子如流水穿过,马队像长龙一样川流不息。
正是 百花烂漫的春天,还吹着融融的春风。
赏析
这首记梦小词,是李煜降宋被囚后的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情。“车如流水马如龙,花月正春风。”游乐时环境的优美,景色的绮丽,倾注了诗人对往昔生活的无限深情。这首小词, “深哀浅貌,短语长情”, 在艺术上达到高峰。“以梦写醒”、“以乐写愁”、“以少 胜多”的高妙手法,使这首小词获得耐人寻味的艺术生命。
望江南·超然台作苏轼 望江南超然台作
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
译文及注释
春天还没有过去,杨柳在和煦的春风中飘荡。登上超然台眺望,只见半沟护城河的春水,满城的春花,烟雨笼罩着千家万户。
寒食过后,酒醒反而因思乡而叹息,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且用新火来烹煮新茶,趁著时光未老,借吟诗饮酒来自得其乐吧。
赏析
公元1074年(宋神宗熙宁七年)秋,苏轼由杭州移守密州(今山东诸城)。次年八月,他命人修葺城北旧台,并由其弟苏辙题名超然,取《老子》虽有荣观,燕处超然之义。公元1076年(熙宁九年)暮春,苏轼登超然台,眺望春色烟雨,触动乡思,写下了此作。这首豪迈与婉约相兼的词,通过春日景象和作者感情、神态的复杂变化,表达了词人豁达超脱的襟怀和用之则行,舍之则藏的人生态度。词的上片写登台时所见暮春时节的郊外景色。
首以春柳在春风中的姿态风细柳斜斜,点明当时的季节特征:春已暮而未老。试上二句,直说登临远眺,而半壕春水一城花,在句中设对,以春水、春花,将眼前图景铺排开来。然后,以烟雨暗千家作结,居高临下,说烟雨笼罩着千家万户。于是,满城风光,尽收眼底。作者写景,注意色彩上的强烈对比作用,把春日里不同时空的色彩变幻,用明暗相衬的手法传神地传达出来。
下片写情,乃触景生情,与上片所写之景,关系紧密。寒食后,酒醒却咨嗟,进一步将登临的时间点明。寒食,在清明前二日,相传为纪念介子推,从这一天起,禁火三天;寒食过后,重新点火,称为新火。此处点明寒食后,一是说,寒食过后,可以另起新火,二是说,寒食过后,正是清明节,应当返乡扫墓。但是,此时却欲归而归不得。以上两句,词情荡漾,曲折有致,寄寓了作者对故国、故人不绝如缕的思念之情。休对故人思故国,且将新火试新茶写作者为摆脱思乡之苦,借煮茶来作为对故国思念之情的自我排遣,既隐含着词人难以解脱的苦闷,又表达出词人解脱苦闷的自我心理调适。
诗酒趁年华,进一步申明:必须超然物外,忘却尘世间一切,而抓紧时机,借诗酒以自娱。年华,指好时光,与开头所说春未老相应合。全词所写,紧紧围绕着超然二字,至此,进入了超然的最高境界。这一境界,便是苏轼在密州时期心境与词境的具体体现。
这首词情由景发,情景交融。词中浑然一体的斜柳、楼台、春水、城花、烟雨等暮春景象,以及烧新火、试新茶的细节,细腻、生动的表现了作者细微而复杂的内心活动,表达了游子炽烈的思乡之情。将写异乡之景与抒思乡之情结合得如此天衣无缝,足见作者艺术功力之深。
这首词上片写景,下片抒情,是典型的借景抒情。上片之景,有以乐景衬哀情的成分,寄寓作者对有家难回、有志难酬的无奈与怅惘。更重要的是,整首词表达思乡的感情,作者以茶聊以慰藉尤其突出。 李煜 望江南·闲梦远
《望江南闲梦远》作者:李煜
原文:
闲梦远,南国正清秋:
千里江山寒色远,
芦花深处泊孤舟,
笛在月明楼。
注释:
1、此词调名一作《望江梅》,又作《忆江南》。
2、闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。
3、清秋:天高气爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残句。
4、寒色:指自然景物在寒冷时节的颜色,即秋色。暮:萧本二主词等本中作远。
5、芦花:芦苇花絮。隋江总《赠贺左丞萧舍人》有芦花霜外白,枫叶水前丹句。泊:停泊,停放。
6、笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光照耀下的高楼。月明:月光明照。
赏析:
这首词以闲梦起,梦中所见是清秋。清秋即深秋,是不免引人怀思、惹人烦恼的秋景。全词是一种即景抒情、直笔忧思的写法,开篇即写出作者如清秋般冷寂的心情和孤苦怀远的心境。后面两句具体写清秋的景色,作者是含思而视,凝情相望,秋景自然就有了抹不去的凄清寂寞之感。这首词写秋,秋景凄冷而人单情孤,这是以静写烦。千里江山由大处下笔,愈见作者心境空寥,寒字融情,更显作者的情怀冷寂。芦花深处由小处见意,隐约可见作者无法平复、如波逐浪的烦怨心情,泊字随意,有无系无收之感,恰好是作者身如浮萍、心如孤舟的真实写照。舟实际上是借物写人,以物写心,即物咏情,这些景物虽然本都是秋景中常见,但此情此境中却已别具寓意。结尾一句笛在月明楼,由景及人,把前面的空景用有人的画面来接续,把眼见的凄凉用耳听的哀惋来充实,笔意翻复,韵致更浓。笛声清远、凛冽,向来有思旧、感怀的用意,向秀《思旧赋》有听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻句;杜甫《吹笛》也有吹笛秋山风月清,谁家巧作断肠声之句;李煜自己也曾有琼窗梦笛残日,当年得恨何长句。作者在这里以笛写人,以笛声喻情声,其人孤独,其怀寂寞,其愁悠远,其恨绵长,以一语收全词,词意毕显,寓意深沉。
梦江南·千万恨 千万恨,恨极在天涯。
山月不知心里事,
水风空落眼前花,
摇曳碧云斜。
作品赏析
注释:
①斜晖:偏西的阳光。
②脉脉:相视含情的样子。后多用以寄情思。
③白苹洲:长满了白色苹花的小洲。
评解
《梦江南》是温庭筠的名作。写思妇的离愁别恨。第一首,写思妇深夜不寐,望月
怀人。第二首,写思妇白日倚楼,愁肠欲断。两首词以不同场景塑造同一类人物。一个
是深夜不寐,一个是晨起登楼,都写得朴素自然,明丽清新,没有刻意求工、雕琢辞句,
却能含思凄婉,臻于妙境。刻画人物,形象、生动、传神,揭示人物心理,细腻、逼真,
足见作者技巧纯熟,既擅雕金镂玉的瑰丽之作,又有凝练的绝妙好词。
集评
《唐宋词鉴赏集》:温庭筠《梦江南》,情真意切,清丽自然,是温词中别具一格
的精品。
张燕瑾《唐宋词选析》:这首词刻画了一个满怀深情盼望丈夫归来的思妇形象,充
分揭示了她希望落空之后的失望和痛苦心情,表现了诗人对不幸妇女的同情。同时也寄
寓着诗人遭受统治阶级排挤,不受重用的悲凉心情,也是感慨怀才不遇的作品。
黄叔旸云:飞卿词流丽,宜为《花间集》之冠。
栩庄《栩庄漫记》:“摇曳”一句,情景交融。
陈廷焯《别调集》卷一:低回宛转。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:“千帆”二句,窈窕善怀,如江文通之“黯然魂消”
也。
唐圭璋 《唐宋词简释》:此首叙飘泊之苦,开口即说出作意。“山月”以下三句,即从“天涯”两字上,写出天涯景色,在在堪恨,在在堪伤。而远韵悠然,令人讽诵不厌。
李煜 望江南·闲梦远
作者是李煜,朝代是南唐 。《望江南》是 李煜降宋被囚后的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情,前世今生的巨大反差。
全诗: 多少恨,
昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,
车如流水马如龙;
花月正春风!
写了往昔的繁华:游上苑时的浩大声势,和煦的春风,皎洁的月光,鲜艳的花朵。作者不对当前处境作正面描写,而是通过过去繁华生活的梦境来反衬,梦境越是繁华、热闹,越能反衬出梦醒后悲哀的浓重;对旧时繁华的眷念越深,就越能反衬出亡国后的凄凉。
望江南 李煜 的译文 注释 背景及赏析
《望江南闲梦远》作者:李煜
原文:
闲梦远,南国正清秋:
千里江山寒色远,
芦花深处泊孤舟,
笛在月明楼。
注释:
1、此词调名一作《望江梅》,又作《忆江南》。
2、闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。
3、清秋:天高气爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残句。
4、寒色:指自然景物在寒冷时节的颜色,即秋色。暮:萧本二主词等本中作远。
5、芦花:芦苇花絮。隋江总《赠贺左丞萧舍人》有芦花霜外白,枫叶水前丹句。泊:停泊,停放。
6、笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光照耀下的高楼。月明:月光明照。
赏析:
这首词以闲梦起,梦中所见是清秋。清秋即深秋,是不免引人怀思、惹人烦恼的秋景。全词是一种即景抒情、直笔忧思的写法,开篇即写出作者如清秋般冷寂的心情和孤苦怀远的心境。后面两句具体写清秋的景色,作者是含思而视,凝情相望,秋景自然就有了抹不去的凄清寂寞之感。这首词写秋,秋景凄冷而人单情孤,这是以静写烦。千里江山由大处下笔,愈见作者心境空寥,寒字融情,更显作者的情怀冷寂。芦花深处由小处见意,隐约可见作者无法平复、如波逐浪的烦怨心情,泊字随意,有无系无收之感,恰好是作者身如浮萍、心如孤舟的真实写照。舟实际上是借物写人,以物写心,即物咏情,这些景物虽然本都是秋景中常见,但此情此境中却已别具寓意。结尾一句笛在月明楼,由景及人,把前面的空景用有人的画面来接续,把眼见的凄凉用耳听的哀惋来充实,笔意翻复,韵致更浓。笛声清远、凛冽,向来有思旧、感怀的用意,向秀《思旧赋》有听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻句;杜甫《吹笛》也有吹笛秋山风月清,谁家巧作断肠声之句;李煜自己也曾有琼窗梦笛残日,当年得恨何长句。作者在这里以笛写人,以笛声喻情声,其人孤独,其怀寂寞,其愁悠远,其恨绵长,以一语收全词,词意毕显,寓意深沉。
温庭筠 望江南·梳洗罢 《望江南梳洗罢》作者:温庭筠
原文:
梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,
斜晖脉脉水悠悠。
肠断白苹洲。
注释:
1、望江南:又名梦江南忆江南,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名谢秋娘,后改此名。《金奁集》入南吕宫。小令,单调二十七字,三平韵。
2、梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
3、独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
4、千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。
5、斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作眽眽,凝视貌。《古诗十九首》有盈盈一水间,脉脉不得语。后多用以示含情欲吐之意。
6、肠断:形容极度悲伤愁苦。白苹(pn):水中浮草,色白。古时男女常采苹花赠别。洲:水边陆地。
翻译:
梳洗完毕,独自一人登上望江楼,
倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。
上千艘船过去了,
所盼望的人都没有出现。
太阳的余晖脉脉地洒在江面上,
江水慢慢地流着,
思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
赏析:
这是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。只有二十七个字,为词中的小令。词之难于令曲,如诗之难于绝句,一句一字闲不得(《白香词谱笺》)。起句梳洗罢,看似平平,语不惊人。但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。
在中国古典诗歌中,常以炉薰阖不用,镜匣上尘生。绮罗失常色,金翠暗无精之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。此篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到明镜不治首如飞蓬的苦境中去。这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,生动地表现出来。
接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:独倚望江楼。江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀这里,一个独字用得很传神。独字,既无色泽,又无音响,却意味深长。这不是恋人昵昵情语的互倚,也不是一群人叽叽喳喳的共倚,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。一幅美人凭栏远眺图,却是误几回天际识归舟的离情正苦。把人、景、情联系起来,画面上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江水流动的交融。
过尽千帆皆不是,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜明而强烈;又和独倚望江楼的空寂焦急相连结,承上而启下。船尽江空,人何以堪!希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是斜晖脉脉水悠悠,落日流水本是没有生命的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。这是她的痛苦心境移情于自然物而产生的一种联想类比。斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄收着余晖;不尽江水似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。它像一组**镜头:一位着意修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。
至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强音:肠断白苹洲。末句最当留意,有余不尽之意始佳。和全词不露痕迹相较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有有余不尽之意。白苹洲在何处?俞平伯先生说,不要过于落实,似泛说较好(《唐宋词选释》),这是极为深刻的见解。但在此词的艺术描写中,应该是江中确有白苹洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而不见有洲了。千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断!
词是注重作家主观抒情的艺术形式。这首小令,情真意切,生动自然,没有矫饰之态和违心之语。词中出现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在物,思妇的由盼郎归来的喜悦到肠断白苹洲的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。作家的思想感情像一座桥梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的艺术整体,使冰冷的楼、帆、水、洲好像有了温度,有了血肉生命,变得含情脉脉;使分散孤立的风景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画面;使人物的外在表现和内在的心理活动完美统一地显示出来。这正是现实生活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。
这首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都惹人遐想和耐人寻味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。这首小令,看似不动声色,轻描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出重笔。
思妇题材写的人很多,可说是个热门题材,但这首小令,不落俗套,很有特色。这也是个软题材,但这首小令不是软绵绵的,情调积极、健康、朴素。在有着绮靡侧艳花间气的温词中,这首小令可说是情真意切,清丽自然,别具一格的精品。
望江南·超然台作苏轼 望江南超然台作
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
译文及注释
春天还没有过去,杨柳在和煦的春风中飘荡。登上超然台眺望,只见半沟护城河的春水,满城的春花,烟雨笼罩着千家万户。
寒食过后,酒醒反而因思乡而叹息,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且用新火来烹煮新茶,趁著时光未老,借吟诗饮酒来自得其乐吧。
赏析
公元1074年(宋神宗熙宁七年)秋,苏轼由杭州移守密州(今山东诸城)。次年八月,他命人修葺城北旧台,并由其弟苏辙题名超然,取《老子》虽有荣观,燕处超然之义。公元1076年(熙宁九年)暮春,苏轼登超然台,眺望春色烟雨,触动乡思,写下了此作。这首豪迈与婉约相兼的词,通过春日景象和作者感情、神态的复杂变化,表达了词人豁达超脱的襟怀和用之则行,舍之则藏的人生态度。词的上片写登台时所见暮春时节的郊外景色。
首以春柳在春风中的姿态风细柳斜斜,点明当时的季节特征:春已暮而未老。试上二句,直说登临远眺,而半壕春水一城花,在句中设对,以春水、春花,将眼前图景铺排开来。然后,以烟雨暗千家作结,居高临下,说烟雨笼罩着千家万户。于是,满城风光,尽收眼底。作者写景,注意色彩上的强烈对比作用,把春日里不同时空的色彩变幻,用明暗相衬的手法传神地传达出来。
下片写情,乃触景生情,与上片所写之景,关系紧密。寒食后,酒醒却咨嗟,进一步将登临的时间点明。寒食,在清明前二日,相传为纪念介子推,从这一天起,禁火三天;寒食过后,重新点火,称为新火。此处点明寒食后,一是说,寒食过后,可以另起新火,二是说,寒食过后,正是清明节,应当返乡扫墓。但是,此时却欲归而归不得。以上两句,词情荡漾,曲折有致,寄寓了作者对故国、故人不绝如缕的思念之情。休对故人思故国,且将新火试新茶写作者为摆脱思乡之苦,借煮茶来作为对故国思念之情的自我排遣,既隐含着词人难以解脱的苦闷,又表达出词人解脱苦闷的自我心理调适。
诗酒趁年华,进一步申明:必须超然物外,忘却尘世间一切,而抓紧时机,借诗酒以自娱。年华,指好时光,与开头所说春未老相应合。全词所写,紧紧围绕着超然二字,至此,进入了超然的最高境界。这一境界,便是苏轼在密州时期心境与词境的具体体现。
这首词情由景发,情景交融。词中浑然一体的斜柳、楼台、春水、城花、烟雨等暮春景象,以及烧新火、试新茶的细节,细腻、生动的表现了作者细微而复杂的内心活动,表达了游子炽烈的思乡之情。将写异乡之景与抒思乡之情结合得如此天衣无缝,足见作者艺术功力之深。
这首词上片写景,下片抒情,是典型的借景抒情。上片之景,有以乐景衬哀情的成分,寄寓作者对有家难回、有志难酬的无奈与怅惘。更重要的是,整首词表达思乡的感情,作者以茶聊以慰藉尤其突出。 与梦得沽酒闲饮且约后期
白居易 与梦得沽酒闲饮且约后期
少时犹不忧生计,老后谁能惜酒钱。
共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
闲征雅令穷经史,醉听清吟胜管弦。
更待菊黄家酝熟,共君一醉一陶然。
赏析
开成二年(837),白居易和刘禹锡同在洛阳,刘任太子宾客分司,白任太子少傅,都是闲职。政治上共遭冷遇,使两位挚友更为心心相印了。诗题中闲饮二字透露出诗人寂寞而又闲愁难遣的心境。
前两联,字面上是抒写诗友聚会时的兴奋,沽酒时的豪爽和闲饮时的欢乐,骨子里却包涵着极为凄凉沉痛的感情。
从少时到老后,是诗人对自己生平的回顾。不忧生计与不惜酒钱,既是题中沽酒二字应有之义,又有政治抱负与身世之感隐含其中。少时二字使人想见诗人少不更事时的稚气与初生之犊不畏虎的豪气。老后却使人联想到那种阅尽世情冷暖、饱经政治沧桑而身心交瘁的暮气了。诗人回首平生,难免有早岁那知世事艰的感慨。
共把一联承上启下,亦忧亦喜,写神情极妙。十千沽一斗是倾注豪情的夸张,一个共字使人想见两位老友争相解囊、同沽美酒时真挚热烈的情景,也暗示两人有相同的处境,同病相怜,同样想以酒解闷。相看二字进而再现出坐定之后彼此端详的亲切动人场面。白、刘都生于公元七七二年,时年均已六十七岁,亦即七十欠三年。两位白发苍苍的老人,两张皱纹满面的老脸,面面相觑,怎能不感慨万千?朋友的衰颜老态,也就是自己的一面镜子,怜惜对方也就是怜惜自己。在这无言的凝视和含泪的微笑之中,包含着多少宦海浮沉、饱经忧患的复杂感情。
闲征一联,具体描写闲饮的细节和过程,将题中旨意写足。这里的闲是身闲而心未尝闲,借知识的游戏来怡情养性是假,排遣寂寞无聊才是真。虽有高雅芳洁的情怀、匡时救世的志向和满腹经纶的才学,却只能引经据史,行行酒令,虚掷时光,这不是仁人志士的不幸吗?这里的醉,似醉而非真醉;与其说是醉于十千沽一斗的美酒,不如说是醉于胜管弦的清吟,虽然美酒可以醉人,却不能醉心,一般的丝竹可以悦耳动听,却无法象知己的清吟那样奏出心灵的乐章,引起感情上的共鸣。这二句,把闲饮和内心的烦闷都表现得淋漓尽致。
尾联,诗人把眼前的聚会引向未来,把友情和诗意推向高峰。一个更字开拓出更上一层楼的意境,使时间延长了,主题扩大和深化了。此番闲饮,似乎犹未尽兴,于是二人又相约在重阳佳节时到家里再会饮,那时家酿的菊花酒已经熟了,它比市卖的酒更为醇美哩,大概也更能解愁吧!共君一醉一陶然,既使人看到挚友的深情厚谊,又不难发现其中有极为深重的哀伤和愁苦。只有在醉乡中才能求得陶然之趣,才能超脱于愁苦之外,这本身不就是一种痛苦的表现吗?
这首诗写的是闲饮,却包蕴着极为悲怆的身世之感。首句少时起得突兀,遂又以老后相对;三句写沽酒,四句忽又牵入相看七十欠三年句。从一时闲饮,推衍到漫漫人生,实在高妙。全诗言简意富,语淡情深,通篇用赋体却毫不平板呆滞,见出一种炉火纯青的艺术工力。
《望江南》(李煜)诗句译文赏析
望江南 李煜
多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,车如流水马如龙,花月正春风。
作者简介
李煜,南唐后主,字重光。中主李璟之子。在位17年。降宋后,被太宗赵光义赐牵机药毒死。他是南唐最后一个皇帝,也是一个具有高度文化教养的文人。工书善画,洞晓音律,诗词文章无不擅长。他在我国文学史上的地位,主要决定于他独特的艺术成就。他用清丽精炼的语言,表达复杂的思想感情,使词成为抒情言志的新体诗,对后世词坛较有影响。李煜虽算作是宋词的开创者和奠基人。
赏析
这是一首忆旧词。原作有两首,内容相近,这里选第一首。
这首记梦小词,是李煜亡国入宋被囚居汴京时的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情。
“多少恨,昨夜梦魂中。”句意是:一切的悲愤,都来自昨夜梦中之事。这句话总领全词,点明主旨。所恨的当然不是“昨夜梦魂中”事,而是昨夜这场梦的本身。梦中的事固然是他时时眷恋的,但梦醒后所面对的残酷现实却使他倍感难堪,所以反而怨恨起昨夜的梦了。廖廖八字将日夜思念、悲愤交加、郁愁难解的心情概括地描述出来。有荡气回肠之至。
“还似旧时游上苑,车如流水马如龙,花月正春风。”这三句均写梦境。在梦境中又重现了昔日南唐春季去游上苑时的欢乐情景。“车如流水马如龙”这句话出自《后汉书·马皇后纪》本该为:“车如流水,马如游龙。”在唐诗中也有成句:“车如流水马如龙,仙史高台十二重。”尽管前人一再说过,却未给人留下深刻印象;而一经李煜入词,便成佳句。原因在于:一是出现在梦境中,富于迷离惝之感;二是有上下文烘托,犹绿叶之扶红花。此句虽只七字,却写出了内苑车马喧阗的景象,而词人游兴之浓,亦寓于字里行间。
紧接着再加上一句充满赞叹情味的结尾——花月正春风。这一句写出了游赏时间和观赏对象;同时还象征着李煜生活中最美好,最春风得意的时候。这一句将梦游之乐推向最高潮。而词却就在这高潮中陡然结束。
从表面上看,似乎是是对往昔繁华的眷恋,实际上作者更想表达的是今日处境的无限凄凉。梦境越是美好,现实就越是悲惨。这是一种“正面不写,写反面”的艺术手法的成功运用。这首小词, “深哀浅貌,短语长情”,在艺术上达到高峰。“以梦写醒”、“以乐写愁”、“以少胜多”的高妙手法,使这首小词获得耐人寻味的艺术生命
译文
昨夜之梦,引发了多少悲恨啊。
梦境中呈现的依旧是昔日游上苑的情景:春光融融,和风煦煦,繁花似锦,随从前呼后拥,仪仗车水马龙,好不气派啊。可眼下……
《望江南·闲梦远》全词注释翻译赏析
望江南
李煜
系列:关于伤怀的古诗词
望江南
多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,车如流水马如龙;花月正春风!
翻译
昨夜的梦里存有多少恨意!
梦中的景象,还像以前我还是故国君主时,常在上苑游玩,
车子如流水穿过,马队像长龙一样川流不息。
正是 百花烂漫的春天,还吹着融融的春风。
赏析
这首记梦小词,是李煜降宋被囚后的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情。「车 如流水马如龙,花月正春风。」游乐时环境的优美,景色的绮丽,倾注了诗人对往昔生活的无限深情。这首小词, 「深哀浅貌,短语长情」, 在艺术上达到高峰。「以梦写醒」、「以乐写愁」、「以少 胜多」的高妙手法,使这首小词获得耐人寻味的艺术生命。
望江南 李煜 还似旧时的还的读音
《望江南·闲梦远》是五代十国时期南唐后主李煜亡国入宋后的词作。此词借梦境抒情,表达对故国清幽自在的情境和人物的追慕之情。下面是我整理的《望江南·闲梦远》全词注释翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 《望江南·闲梦远》全词注释翻译赏析1望江南①
闲梦远②,南国正清秋③:千里江山寒色远④,芦花深处泊孤舟⑤,笛在月明楼⑥。
注释
①此词调名一作《望江梅》,又作《忆江南》。
②闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。
③清秋:天高气爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残”句。
④寒色:指自然景物在寒冷时节的颜色,即秋色。暮:萧本二主词等本中作“远”。
⑤芦花:芦苇花絮。隋江总《赠贺左丞萧舍人》有“芦花霜外白,枫叶水前丹”句。泊:停泊,停放。
⑥笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光照耀下的高楼。月明:月光明照。
翻译:思绪渐行渐远,我原本所在的南方应该正值清瑟的秋季。连绵千里的江山正笼罩在苍茫雾气之中,芦花深处停泊着一叶孤舟,从月明楼上传来悠远的笛声。
简析:
这首词像一幅清疏淡雅的出水画。“千里江山”是远景;满湖芦花,孤舟停泊,是近景。月下楼中吹笛,是画面的主体。船泊芦花深处,体现逍遥自在;月夜吹笛,笛声悠扬,则尽显风流潇洒。“自古逢秋悲寂寥”,而此词盛赞江南秋色,因为这是后主被俘入宋的追忆和回想,借梦中的美景来补偿已失去的欢乐。正是“梦里不知身是客,一晌贪欢”。全篇描写了一幅清冷寂寞的画,被俘后的南唐后主借景抒发了自己心中的亡国之痛,追思之痛。
赏析:
这首词以“闲梦”起,梦中所见是“清秋”。“清秋”即深秋,是不免引人怀 《望江南·闲梦远》词意图
思、惹人烦恼的秋景。全词是一种即景抒情、直笔忧思的写法,开篇即写出作者如“清秋”般冷寂的心情和孤苦怀远的'心境。后面两句具体写“清秋”的景色,作者是含思而视,凝情相望,秋景自然就有了抹不去的凄清寂寞之感。这首词写秋,秋景凄冷而人单情孤,这是以静写烦。“千里江山”由大处下笔,愈见作者心境空寥,“寒”字融情,更显作者的情怀冷寂。“芦花深处”由小处见意,隐约可见作者无法平复、如波逐浪的烦怨心情,“泊”字随意,有无系无收之感,恰好是作者身如浮萍、心如孤舟的真实写照。“舟”实际上是借物写人,以物写心,即物咏情,这些景物虽然本都是秋景中常见,但此情此境中却已别具寓意。结尾一句“笛在月明楼”,由景及人,把前面的空景用有人的画面来接续,把眼见的凄凉用耳听的哀惋来充实,笔意翻复,韵致更浓。笛声清远、凛冽,向来有思旧、感怀的用意,向秀《思旧赋》有“听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻”句;杜甫《吹笛》也有“吹笛秋山风月清,谁家巧作断肠声”之句;李煜自己也曾有“琼窗梦笛残日,当年得恨何长”句。作者在这里以笛写人,以笛声喻情声,其人孤独,其怀寂寞,其愁悠远,其恨绵长,以一语收全词,词意毕显,寓意深沉。
《望江南·闲梦远》全词注释翻译赏析2[唐]李煜
闲梦远,南国正清秋。
千里江山寒色远,
芦花深处泊孤舟。
笛在月明楼。
注释:
1、寒色:景物在寒冷季节的颜色。即秋色。远:别作"暮"。
2、芦花:芦苇花。
此词与上阕同,都是以梦来表达对故国的思念。前阕词为春景,此阕词为秋景
开头也是以梦起。梦中的故国南唐正值清秋季节。千里江山笼罩在秋色中,万物苍茫,更显寂寞清冷。芦苇深处,一扁孤舟停靠岸边.月下的高楼中传来悠远的笛声.
与上阕不同的是,春景是反衬.以春光的明媚反衬出现实的凄凉.而此阕秋景.则直抒胸臆,梦境中的清冷与现实中的孤寂相映衬.梦中既有”千里江山”之苍凉空旷,大气下笔又有”芦花深处”之细微深远,小处描写.但无论大景与小景,皆一片清冷秋色,如作者寂寞悲凉的情怀.而芦花深处孤舟停泊无人系,正如作者转烛飘蓬,随波起伏的经历.冷月寒笛,更谱出愁肠一片.声声催忆当初.
《望江南·闲梦远》全词注释翻译赏析3[唐]李煜
闲梦远,南国正芳春。
船上管弦江面绿,
满城飞絮辊轻尘。
忙杀看花人。
注释:
1南国:指南唐。
2江面绿:言江水清澈带绿色。绿,别作"渌"。水清彻的样子。
3滚:别作"辊(音同滚)。翻滚,转动。轻尘:车马扬起的尘土。
4忙杀:杀同煞。言极盛。别作"愁杀"。
这是后主亡国如宋之后的作品。描写的是梦中的故国春色。借以表达对故国的思念和现实生活的凄楚。
本词起笔即言梦。说闲,实则是对故国无时无刻不在思念。梦远,故国更远。国不能回,只能梦里相见。梦中的故国,一片明媚春色。江面清澈碧绿,江中的画舫上丝竹萦绕,城内飞絮乱扑,车水马龙,柳絮混着车马扬起的尘土飞扬。如此轻快盎然的春色,一片歌舞升平,令梦中的词人目不暇接,心情舒畅。
然而,梦中的欢乐,更反衬了现实中的愁苦。当梦境醒来,现实中的凄凉悔恨,也就更加深沉。所谓的快乐,只是暂时的虚幻。而痛苦,才是无穷无尽的真实。
望江南 李煜 诗词鉴赏
望江南①
多少泪,断脸复横颐②。心事莫将和泪说③,凤笙休向泪时吹④。肠断更无疑⑤。
多少恨,昨夜梦魂中②。还似旧时游上苑③,车如流水马如龙④。花月正春风⑤。
注释
①这首词应与《望江南·多少恨》同时所作,都是李煜亡国入宋后的作品。
②断脸:《全唐诗》中作“袖”。意思是泪水流在脸上擦断了。断,擦断。颐(yí):下巴。全句是说,泪水流在脸上擦断了,但又横挂在下巴上,形容眼泪纵横交流的状态。(“断脸”一作“沾袖”)
③和:《花草粹编》、吴讷本《尊前集》中均作“如”。说:《全唐诗》、《花草粹编》中均作“滴”。和泪说:一面流眼泪,一面述说。(“和”一作“滴”)
④凤笙:相传秦穆公时,萧史善吹箫,穆公女弄玉爱慕他,穆公便将弄玉许配给他。后弄玉学吹箫,其声清脆悦耳,引动了凤,夫妇遂驾凤飞去。后人以凤笙形容美笙。唐韩愈《淮氏子》诗中云:“或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史。”休:不要。向,朝着,在。泪时:伤心落泪之时。吹:吹奏。(“泪时”一作“月明”)
③还似:《花间集补》中作“还是”。上苑:封建时代供帝王玩赏、打猎的园林。
还似旧时 ,读作huan si jiou shi
④车如流水马如龙:意思是车子接连不断像流水一样驰过,马匹络绎不绝像一条龙一样走动。形容车马络绎不绝,十分繁华热闹。语出袁宏《后汉纪·孝章皇帝纪》上记载:“建初二年(马)太后诏曰:‘吾万乘主,身服大练,食不求甘,左右旁人无香熏之饰,衣但布皇,如是者欲以身率服众也。……前过濯龙门,见外家车如流水马如龙。吾亦不谴怒之,但绝其岁用,冀以默愧其心。……’”
⑤花月:花和月,泛指美好的景色。花月正春风,意思是形容春天鲜花怒放,春夜月光明朗,春风微拂的情景,描绘春光的明媚。
望江南
多少恨,
昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,
车如流水马如龙;
花月正春风!
翻译
昨夜的梦里存有多少恨意!
梦中的景象,还像以前我还是故国君主时,常在上苑游玩,
车子如流水穿过,马队像长龙一样川流不息。
正是 百花烂漫的春天,还吹着融融的春风。
[评析]
这首记梦小词,是李煜降宋被囚后的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情。“车如流水马如龙,花月正春风。”游乐时环境的优美,景色的绮丽,倾注了诗人对往昔生活的无限深情。这首小词, “深哀浅貌,短语长情”,在艺术上达到高峰。“以梦写醒”、“以乐写愁”、“以少 胜多”的高妙手法,使这首小词获得耐人寻味的艺术生命。
望江南
多少泪,断脸复横颐。
心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹。
肠断更无疑。
句解:
多少泪,断脸复横颐。
断脸复横颐,写眼泪纵横交流貌,颐,指脸颊。此句与前首起句看似形式相同,其实结构大有不同,前首恨由梦生,而“多少泪,断脸复横颐。”完全从正面刻画描写,无尽的泪水纵横交流于脸颊,“复”字更加突出泪水连绵不绝的样子。词人极度伤心无处排遣,惟有日日以泪洗面。
心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹。
凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。
肠断更无疑。
若真是要和泪说,泪时吹,那定是断肠无疑的啊!词人心中不住地劝慰自己,可是真的能说服么?唐圭璋在《唐宋词简释》中道:“‘断肠’一句,承上说明心中悲哀,更见人间欢乐,于己无分,而苟延残喘,亦无多日,真伤心垂绝之音也”。
评解:
词人直接由泪入手,极尽描摹,断脸横颐,俨然在目。随后却作劝慰语,心事不必再说,凤笙不必再吹,无穷难言之隐,直欲含泪而吞。“断肠”一句,直截了当,词人终于将极度悲痛失声倾诉。刘永济于《唐五代两宋词简析》提道:“昔人谓后主亡国后之词,乃以血写成者,言其语语真切,出自肺腑之言也。”实乃贴切。
今天关于“望江南李煜原文”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。